Jump on traduction Portugais
1,735 traduction parallèle
You were awfully quick to jump on this job.
Aceitaste este caso sem demoras.
Jump. Jump on.
Salte para dentro.
If something goes wrong, and then we're the firsts they jump on.
Se algo dá errado, aí seremos os primeiros que eles culpam.
Of course you did,'cause you're a smart guy, which is also why you are gonna jump on the idea I have to make the whole thing work.
Claro que sim, porque és muito esperto. Por isso é que também, vais aceitar a ideia que tenho, para fazer isso tudo funcionar.
I tried to get the jump on you before and it wasn't pretty, so...
Já tinha tentado apanhar-te antes e não correu nada bem, portanto...
So we strung barbed wire around the sides of the ship, so the Coast Guard couldn't jump on board, and kept running.
Estendemos arame farpado ao longo dos bordos do barco, para que a Guarda Costeira não pudesse saltar para o convés e continuámos a fugir.
Might wanna jump on.
Podes ajudar.
You know, like when one person drops the ball, somebody's gotta jump on the fumble.
Tipo, quando uma pessoa deixa a cair a bola... alguém tem que agarrar o "fumble". ( bola perdida )
Yeah, but mice make me jump on a chair and say "eek."
Sim, mas os ratos fazem-me saltar para uma cadeira e dar um grito.
Initiate jump on his command.
Iniciar salto quando ele ordenar.
We jump on my mark.
Saltamos quando disser "já". Três...
- ( Apollo ) Jump on my mark!
- Quando eu disser... - Não saltem!
If you want to have kids, you might want to jump on it right now.
Se queres ter filhos é melhor saltares para aqui agora.
Hey, Michael, don't jump on the bouncy castle.
Michael... Não saltes para o castelo insuflável.
At the very least, we'll have time to get a jump on things before the news frenzy hits.
Pelo menos, teremos tempo para nos anteciparmos, antes de começar o frenesim das notícias.
So you left to cover a drug heist story, and there's nothing about it on... the hennessey trial preview.I wanted to get a jump on it.
Então saiste ontem para cobrir uma História de um roubo de drogas, e não há nada sobre... Há o teste preliminar de Hennessey, quis dar um avanço nisso.
So, you're going to have to jump on board.
Por isso, vais ter de alinhar,
Mick seems pretty confident he can get the jump on her.
O Mick parece confiante em a conseguir convencer.
Seems like he could get the jump on just about anyone.
Parece que ele consegue convencer qualquer um.
The guy did get the jump on me, but he didn't get away scot-free.
O tipo fugiu-me mas não saiu ileso. O que é que tens?
Oh, hey, can I jump on there? - I want to show you something awesome.
Quero mostrar-vos uma cena fixe.
You jump on the freeway and punch it, it goes :
Vamos para a via rápida, aceleramos e faz...
Jhonny Blaze, did not jump on 50 cars
Johnny Blaze, não saltará sobre 50 carros
Yeah, looks like the kid has got the jump on everybody.
Parece que o miúdo está a levar a melhor.
That you got the jump on me, you escaped, and somehow I got a fortune
Que saltas-te sobre mim, escapaste, e... de alguma forma ganhei uma fortuna
Jump on!
Pisga-te!
In fact, she was so appreciative... we had a nice little jump on the bed.
Na verdade, ela ficou tão agradecida... que até demos um belo pulinho na cama.
Getting a jump-start on the Freshman 15?
A ver se engordamos depressa?
No. I'm gonna jump right back on the horse.
Vou seguir em frente.
How do you jump from slow time thinking to quick time doing, and we chose a scenario, with their assistance, which is based on a terrorist attack because they're quite close to a property occupied by Jewish businessmen here in the city
"Bush tinha planos para levar Saddam a guerra com uma armadilha, fazendo um avião voar sobre o Iraque com as cores das Nações Unidas, esperando ele o abatesse." A ata também contém detalhes do plano de Bush, que inclui desertores que afirmaram que tinham visto armas de destruição em massa que não existiam.
This is the real one, and so we went to the correct drills of activating crisis management procedures to jump from slow time to quick time thinking and so on.
Bush disse que ele estava fora da lei e que não importava que o congresso considerasse ilegal, ele iria seguir as mesmas práticas.
Just getting a jump on it.
Estou só a antecipar-me.
Preparing to jump to emergency stand-by coordinates on your command.
A preparar para saltar para coordenadas de emergência.
On our outbound jumps, we'll each be responsible... for relaying jump coordinates to our own specific civilian ship, nailing them to jump points and ensuring they don't drift off.
Nos saltos de partida, temos de dar as coordenadas à nave civil anexa, levando-os ao local do salto e assegurando que não se afastam.
Everyone, jump on my mark.
Saltem quando eu disser.
It seems like a lot of hoops for someone bent on Revenge to jump through if 33.1 never even existed.
Parece-me alguém começar uma vingança se o 33.1 nunca existiu.
Only he told you to jump in without your swimsuit on
Só que ele disse-te para saltares para a água sem os calções.
I'll jump right on it.
Vou já tratar disso.
So, let's get a jump-start on the Bay Harbor Butcher, a moniker which, by the way, repulses me.
Vamos dar gás ao caso do Carniceiro de Bay Harbor. Uma alcunha que, a propósito, me repugna.
So, let's get a jump-start on the Bay Harbor Butcher.
Vamos começar com o Carniceiro de Bay Harbor.
You want to jump in on this Lem thing anywhere?
Queres ajudar a resolver o caso do Lem?
And by the by, while you're on your computer, perhaps you could jump over to a little site called Rate YourDoc. Org?
E, já agora, enquanto está ao computador, talvez possa dar um pulo ao site AvalieOSeuMedico.org.
Lois Lane jump-started her career on her managing editor's diehard battery.
Que a Lois Lane ganhou a carreira através da energia do editor dela.
From the office we can jump down on the patio.
Do gabinete podemos saltar para o pátio.
But Bijou, on the other hand - she could jump in.
Bijou, por outro lado, poderiamos juntar.
Come on and we'll sing Jump in.
Salta lá para dentro.
Kenny will jump in front of her and spit on the ground.
Kenny pula na frente dela e cai no chão
More significantly, the colour of the light depends on how big or small the quantum jump the electron makes.
Mais importante ainda, a cor dessa luz depende do tamanho do salto quântico que o electrão faz.
- They can jump on the bandwagon. Everyone has to like us.
Temos de agradar a todos estes rapazes, não achas, Binnu?
It is on the jump in the anivarsario of the death of your father.
É acerca do salto no aniversário da morte do teu pai.
I know I tend to jump to conclusions on these things...
Eu sei que costumo tirar conclusões rápidas, mas...
once 1546
online 141
only 1631
onion 41
ones 44
onward 91
onions 55
one day at a time 90
one moment please 57
ondrej 26
online 141
only 1631
onion 41
ones 44
onward 91
onions 55
one day at a time 90
one moment please 57
ondrej 26
only you 239
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one more day 57
one more hour 17
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one more day 57
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one moment 967
one more thing 865
one more round 22
one more drink 18
one and two 35
one second 1230
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one moment 967
one more thing 865
one more round 22
one more drink 18
one and two 35
one second 1230