Just before traduction Portugais
9,596 traduction parallèle
I saw him once in Kansas just before the war.
Vi-o uma vez no Kansas mesmo antes da guerra.
Just before I pass you over to Paul,
Antes de passar para ti, Paul,
Just before your mother passed away.
Pouco antes de a tua mãe falecer.
Real quick, just before I start shadowing, I don't know about this Mayfield guy.
- Muito rápido, antes de me retirar... Não confio muito nesse Mayfield.
Asshole showed me a wire receipt just before he shot me.
Aquele parvalhão mostrou-me um recibo pouco antes de atirar em mim.
And then just before Demetrius land, he do this little kind of flip.
E, em seguida, pouco antes de Demetrius cair, Ele fez um tipo de movimento.
- Just before the tremor.
- Mesmo antes do sismo.
Yes, just before Herbert and Karl went to military camp.
Sim, mesmo antes de o Herbert e o Karl irem para o campo militar.
Just before you called about getting her treatment, she sent me two letters.
Mesmo antes de ligares sobre arranjar o tratamento para ela, ela enviou-me duas cartas.
No can do. I just went boom-boom before class.
Não vou conseguir, larguei uma bomba antes da aula.
We got back with just enough time to submit our bid before the government's deadline.
Voltámos mesmo a tempo de fazer a proposta dentro do prazo do governo.
Uh, hey, before I go, I just wanted...
Antes de ir embora, queria apenas...
Just because you say "Wings of" before something... it doesn't mean that you're doing a special move.
Lá porque dizes "Asas de" antes de qualquer coisa... não quer dizer que estejas a fazer um movimento especial.
Before you freak out, it's just a baby.
- Antes de te passares, é apenas um bebé. - Como estão os vossos filhos?
They just want to make sure their candle is lit before they blow out the match.
Querem ter certeza que a vela está acesa antes de apagarem o fósforo.
You just gonna run off before you get your cut of the gold?
Vais fugir antes de receberes a tua parte do ouro?
I'm just gonna give you your medicines before you go.
Vou só dar-te a tua medicação antes de ires.
How about we just talk to them, before we start throwing math problems at them?
Que tal falarmos com eles antes de começarmos a atirar-lhes problemas?
Just like before.
Como dantes.
I just thought we'd, have a little chat before the police get here.
Achei que podíamos... Conversar antes que chegue a polícia.
I just know that she spent a lot of time here in Vancouver before I knew her, and I know that she was really interested in your... in your husband.
Eu sei que ela passava aqui algum tempo em Vancouver antes de eu a conhecer, e eu sei que ela estava muito interessada no seu marido.
To think you were just a lowly Hur before you left.
Eras um simples Hur quando partiste.
I can just be a part of myself I ain't never been before.
Posso apenas ser uma parte de mim que nunca antes fui.
Just a wild guess, but you haven't been racing before, either, have you, Clark?
Um chute : você nunca foi a uma corrida, Clarke.
Just one more cup before I face the kids.
Só mais uma chávena antes de enfrentar os miúdos
Honey, why don't you, um, go on inside, just look both ways before you cross, okay?
Querida, porque não entras, mas cuidado ao atravessares, sim?
He just couldn't sleep the night before we sent the hogs to the slaughterhouse.
Ele não conseguia dormir na noite antes de mandar os porcos para o matadouro.
Just, uh... hurry up before the hedge pops up....
Apenas... Corre antes que fiques preso no labirinto.
Well, before we just go off and start shooting at things, I was thinking that...
Antes de começarmos a disparar em coisas, eu estava a pensar...
Seeing you with her, like harland looked at his wife, just days before he killed her.
Ver-te com ela, como o Harland olhava para a esposa dele, dias antes de a matar.
Just need a little break before you went crazy too, yeah?
É só uma pequena pausa antes de se ficar louca, certo?
Before you do this, you should know that I am just like you, okay?
Sabes que mais? Antes de o fazer, devias saber, que eu sou igual a ti, percebeste?
I've just never done a speech before, or...
Eu nunca fiz um discurso, ou...
I just had to disconnect the engine before I came into the lobby.
Só tive que desconectar o motor antes de entrar no lobby.
I thought he had a plan, you know... but he acted like he had just figured out the math of it all- - that we weren't gonna get back before dark... and the night would freeze us solid.
Eu pensei que ele tinha um plano, sabes... Mas ele agiu como se tivesse feito as contas ali mesmo e- - que não iamos regressar antes de escurecer... e a noite nos ia congelar.
And we missed our chance before, and I just don't want us to miss it again.
E já perdemos uma oportunidade, não quero que a percamos novamente.
We sent it out just four hours before the crash.
Nós enviamos-a apenas quatro horas antes do acidente.
Just how much honey we could accumulate... Before winter.
E acho que seria interessante ver quanto mel conseguimos juntar até o inverno.
You see, we was just a normal family before all this.
Éramos uma família normal antes disto tudo.
Like I said before, just stay put.
Como eu te disse antes, apenas fica quieto.
Just let everyone know initial bets can be placed before the first round.
Assim que todos saibam As apostas iniciais podem ser colocadas antes do primeiro turno.
Just a pill before bedtime should do the trick.
Um comprimido antes de dormir deve resolver.
- It's just a little practice before the fight tonight.
É apenas um pouco de prática antes da luta esta noite.
Just promise me you'll come tell me before you try anything stupid like that again, OK?
Promete-me só que me vais avisar antes de tentares uma coisa estupida como aquela, ok?
Inject this and you'll wake up with just enough time to end your life before she traps you forever.
Injectas isto e vais acordar com tempo suficiente para acabar com a vida dela antes que ela te prenda para sempre.
The pilot who landed at Teterboro had 17 practice attempts before the simulation we just witnessed.
O piloto que aterrou em Teterboro fez 17 tentativas antes da simulação que acabámos de ver.
Just a reminder, tomorrow before you leave, I'd like to visit the cemetery, of course...
Apenas um lembrete, amanhã antes de sair gostaria de, visitar o cemitério, é claro.
- So, what you gonna do, just eat yourself into a coma hope you don't piss your pants before you go in?
Então, o que vais fazer, comer até entrar em coma e esperar que não mije nas calças antes de entrar?
I told you before, it was just a line in a bar.
- Por que dizes isso? Já disse, queria puxar assunto.
He just never came up before.
Nunca tinha subido cá acima.
I just have to get out of here before it's too late.
Tenho de sair daqui antes que seja tarde demais.
just before he died 19
before 1084
before i die 32
before i forget 163
before i knew it 62
before you go 323
before you die 34
before you leave 71
before you know it 193
before i met you 48
before 1084
before i die 32
before i forget 163
before i knew it 62
before you go 323
before you die 34
before you leave 71
before you know it 193
before i met you 48
before i go 103
before you start 24
before i leave 41
before we begin 97
before your time 20
before you were born 34
before we start 86
before it is too late 16
before it's too late 194
before we go 60
before you start 24
before i leave 41
before we begin 97
before your time 20
before you were born 34
before we start 86
before it is too late 16
before it's too late 194
before we go 60