English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ K ] / Keepin

Keepin traduction Portugais

231 traduction parallèle
You keepin my brother comfortable?
Ei, tu! O meu irmão está confortável?
Them's the fellas what's keepin'him in business.
Esses tipos o ajudam a manter-se nos negócios.
I thought you were keepin'an eye on that captain.
Pensava que estavas a vigiar o capitão.
You ain't thinkin'of keepin'that bargain?
Não estás a pensar respeitar o trato.
What's important is keepin men like you behind me, solid.
O importante é que gente como você me apoie.
- Keepin'awake.
- Acordado.
Not havin'any faith in me, and keepin'secrets.
Não confias em mim, e tens-me segredos.
My Pop said he's tired of keepin'the store and listening to women talk.
Meu pai diz que está cheio de ficar ouvindo conversa de mulher.
That's against the law, keepin'mail from an inmate.
É contra a lei reter a correspondência.
We're stayin'right here and keepin'them coons run out, you hear?
Nós ficaremos aqui, para que não entrem os guaxinins.
Them hogs would've never touched him. He was keepin''em off of me.
Estes porcos não me tocaram, ele os afastou de mim.
You keepin'me away like I was a stranger.
O facto de me manteres afastado, como se eu fosse um estranho.
I'm thinkin'of buyin the manor house for myself and shifting'you out of here into surrounding's more in keepin with your charm and beauty.
Estou pensando em comprar a casa grande para mim, e te tirar daqui para algum lugar, mais de acordo com seu encanto e beleza.
She's the one that's keepin'me here.
É ela que está fazendo eu ficar aqui.
Sam, do you think George is keepin'her over there, you know, against her will?
Acha que George a tem ali contra sua vontade?
I don't know what I've been keepin'it for anyway.
Não sei do que estava à espera ao mantê-la durante este tempo todo.
- Keepin'the mice company, stupid.
- Companhia aos ratos, estúpido.
Why, it's gonna be tough enough of keepin'up with that dog riding'single.
Já vai ser difícil seguir o cão montando sózinho.
Well, we're keepin on till dark, I guess.
Bem, pelos vistos vamos continuar até escurecer.
- Hello, Billy. - How ya keepin'?
- Como vai isso?
Look, I spent 15 years in the 9th Cavalry... keepin'the law and chasing'bad Indians.
Ouve, passei 15 anos no 9.º de Cavalaria, a manter a lei e a perseguir índios maus.
Doesn't that make us even, if you're keepin'score?
Isso faz que estejamos em paz, já que levas a conta.
- Keepin'it all together.
- "Tudo numa boa."
Keepin'five on the string ;
Cinco namoradas, ainda aceito.
[O'Donnell] Oh, you know how it is. Just keepin'an eye out to see that nothin'happens.
Sabe, estávamos aqui por acaso.
I've been keepin'track myself. I am pleased too.
Tem sido como escalar uma montanha e nunca mais chegar ao cume.
If they pick up speed on us we'll have trouble keepin'up.
Hei, Bola de Graxa, fala!
She's still keepin a scrapbook on her.
Ainda levo um álbum de recortes sobre ela.
What's keepin'these two guys up?
O que mantém estes homens de pé?
- Just keepin'the passengers cold, can you shut the door? You'll let the cold out.
- Estás a deixar sair o frio.
Me, I plan to keep on breathing'and, uh, keepin'an eye on things.
Eu cá prefiro continuar a respirar e de olhos bem abertos.
I'm tired of tellin'you about keepin'your mind on your job.
Estou farto de te dizer que te concentres no que tens de fazer.
Still keepin'in touch with the Cazadores?
- Ainda te dás com os Cazadores?
We gotta pinpoint exactly where they're keepin'the hostages.
Temos de localizar ao certo o sítio onde têm os reféns.
- We're keepin'her.
- Ficamos com ela.
He's keepin the animals away.
Mantém os animais à distância.
Keepin'warm, Johnny?
A aquecer, Johnny?
But if I find it, I'm keepin'everything, man.
Mas se eu a encontrar, fico com tudo, meu.
Shame on you, keepin'your unusual guest to yourself.
Devias ter vergonha, guardares o convidado só para ti.
# Puts teardrops in your eyes from secrets she is keepin'#
# Deixa cair lágrimas pelos segredos que ela está a guardar #
Now I'm thrown out of my house because of your silly, no-keepin'- a secret, married-to-a-blabbermouth wife! Don't talk about my wife.
Agora estou na rua por causa de não guardares segredo, marido duma fala-barato!
- So what's keepin'ya?
- Por que ainda estás aqui?
You're back on the bike, Tommy? How're ya keepin'?
Voltaste a andar de bicicleta, Tommy?
Hey, remember what I said about keepin'quiet if we score so the I.R.S. don't find out?
Lembras-te de te dizer "fica calado"... se fizermos uns extras para o I.R.S. não saber?
Only thing keepin''em alive is my brother.
A única coisa que os mantém vivos é o meu irmão.
You're keepin'all these hungry beaners waitin', baby.
Estás a deixar à espera estes imigrantes ilegais esfomeados, baby.
- What's keepin'me outta jail?
- O que está me a manter fora da prisão?
Where you keepin'the pie tonight?
Onde é que meteste hoje a tarte?
He's keepin'himself pure for the wedding day.
Está a manter-se puro para a noite de núpcias.
And I hope you be keepin'your promise.
Espero que consiga cumprir a sua promessa.
We're keepin'it :
Nós ficamos com ele.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]