Let me just say traduction Portugais
790 traduction parallèle
Let me just say, if any of you folks watching....
Deixem-me dizer, se algum de vocês...
Let me just say that I have a feeling you'll do the right thing at the right time.
Deixe-me só dizer-lhe que pressinto que fará o que tem a fazer na altura certa.
Let me just say... one thing.
Deixem-me só dizer uma coisa.
But let me just say this :
Mas deixa-me dizer isto :
- And let me just say...
- Deixe-me dizer...
Let me just say this in parting :
Mas permitam-me só dizer o seguinte :
Let me just say one thing here.
Deixa-me só dizer-te uma coisa, Richard.
At the risk of losing my voice let me just say one more thing :
Com o risco de perder a minha voz, deixem-me dizer mais uma coisa :
I'm sure your defender explained the basics to you, but let me just say even though this feels like a trial, it isn't.
Sr. Miller, certamente seu advogado já lhe explicou o básico, mas deixe-me dizer que embora isto pareça um julgamento, não é.
All right, first of all, let me just say one thing, okay?
Muito bem, deixa-me dizer-te uma coisa primeiro, está bem?
Lloyd, let me just say one thing.
- Deixa-me dizer uma coisa...
Now, Victoria, let us be very calm, and say this has just been a bad joke.
Victoria, vamos ter calma... e diz-me que isso é uma piada de mau gosto.
Finally you say, " Lord, let me just find $ 5,000 worth...
Acabamos por dizer : " Senhor, deixa-me encontrar apenas $ 5.000...
And I have 50 lobbyists pounding on my door while a hundred different meat producers political action committees poured money into my opponent's campaign and my switchboard was lit up all day with calls from senators and representatives and governors of all the meat-producing states. But O.K., Sonia, just for you, let's say I take all that on.
Sim, e eu teria 50 lobbies me massacrando... enquanto os frigoríficos ajudariam a campanha do meu oponente... e políticos de Estados produtores de carne me ligariam o dia todo... mas tudo bem, só por você eu enfrento tudo isso.
Better I don't say more, Aldo. Just let me go away.
Não insistas, Aldo, eu só quero partir.
All right, let's just say then that the whole thing, you know, it fascinates me.
Tudo bem, digamos, então, que tudo isto, me fascina.
Well, let's just say in this case it means... your health and thank you for inviting me to dinner.
Faz de conta que significa : "À sua, e obrigado por me ter convidado."
Let's just say I was getting even with someone for shooting a finger off.
Digamos que foi para me vingar de alguém que me arrancou um dedo.
- Tomás, just a minute, let me say a word.
- Tomás um momento, deixa-me falar um momento.
- No, just let me say this as head of this commission. We will examine the facts of this bizarre affair and pass our conclusions on to the president for implementation.
- Não, digo só que como chefe da Comissão, que examinaremos os factos deste estranho caso e informaremos o Presidente das conclusões, para implementação.
Now, we just won't say a word about this to anyone. And then you let me handle the Lieutenant, huh?
Não contamos nada a ninguém e deixa que eu trato do tenente.
So, I let her in just ten secs ago, hardly five, I mean, hardly time to say good evening, in she comes, drops her thing, down I go, down she goes, and there you are, bless my soul.
Abri-lhe a porta há 10 segundos, cinco... Quase não tive tempo de dizer boa noite. Ela entra, deixa cair uma coisa, eu baixo-me e vocês chegam...
When Reavis hit me with that first installment of $ 10,000 to keep quiet about a murder I had absolutely nothing to do with tried to implicate me in it well, let's just say I was not unhappy when he met with that most unfortunate accident.
Quando o Reavis exigiu US $ 10.000... para ficar quieto sobre um crime com o qual não tive nada a ver... e tentou me implicar na história... digamos que não fiquei muito aborrecido... quando ele sofreu aquele acidente infeliz.
No, that's all right, Mr Ambassador. Let's just say you owe me.
Digamos que me fica a dever um favor.
Just as many as you say, Father. Let me try another question.
Todas as que o senhor disser, padre.
What do you say, Colonel, if we just let Saigons be bygones... and make a deal?
O que me dizes de deixarmos Saigão no passado e fazermos um acordo?
Let me say just one last thing.
Deixa-me dizer uma última coisa.
Well, let's just say that it pleases me to serve our leader with whatever minor talents I possess.
Digamos que fico contente por servir o nosso líder... com os poucos talentos que tenho.
"Let me tell you something" and "I just wanna say this."
"Deixa-me dizer uma coisa" e "Só queria dizer isto".
Let me say just one small thing.
Deixa eu falar um negócio. Só um negocinho...
Well, just let me say there's a lovely young lady in the City Planner's office who will be my guest for dinner at La Palm.
Digamos que há uma adorável senhorita no escritório da câmara que será minha convidada num jantar no "La Palm".
Let's just say somebody from the government wants to talk over a few things with you, okay? Excuse me.
Desculpe.
I just find out that you ´ re the mistress of a monkey, and you say to me, "Let ´ s go to bed."
Acabo de descobrir que és amante de um macaco e dizes-me "vamos para a cama"?
Let's just say that I stole the milk money, but old Lady Simons stole it back from me.
Digamos que eu roubei o dinheiro do leite, mas a Lady Simons roubou-o a mim.
Just let me say goodbye to Heidi.
Deixa-me só dizer adeus à Heidi.
But seeing you, let's just say it, I'm dirt.
Mas ao ver-te, digamos que me sinto, lixo.
Let's just say that me and Mr Gekko have a serious conflict of interest.
Digamos que eu e o Sr. Gekko temos um sério conflito de interesses.
Let's just say I ain't forgot!
Não me esqueci! - Não!
Let's just say, you owe me a favor.
Vamos apenas dizer que me deves uma.
Let me just see what Dr. Quack had to say.
Deixa-me só ver o que disse o Dr. Quack.
Just let me say something.
- O único motivo de estar aqui... é porque não consegue mais tocar. - Deixe-me dizer alguma coisa.
Well, let's just say that since I have become the primary caregiver to Frederick, I have a newfound respect for those who have decided to stay home and dedicate their lives to the raising of their children.
Vamos dizer que desde que me tornei o principal responsável pelo Frederick, tenho um novo respeito por quem decide ficar em casa para dedicar as suas vidas a criar os seus filhos.
I just want to say that... I greatly admire your wonderful Christmas decorations... and I just wanted to say that because Nancy won't let me... do anything fun to our house.
Só queria dizer que... aprecio muito a sua fantástica decoração de Natal, só queria dizer isso, porque a Nancy não me deixa... fazer nada divertido em nossa casa.
Just let me say that it is an honor... to have Springfield's number-one swinger here with us to- -
Deixe-me dizer-lhe que é uma honra... ter o homem da noite mais famoso de Springfield... aqui connosco para...
Let's just say I don't feel like goin'home tonight. jar, please.
Digamos apenas que hoje não me apetece ir para casa. A jarra, por favor.
Before we assume our respective roles in this enduring drama just let me say that when these frail shadows we inhabit now have quit the stage, we'll meet and raise a glass again together in Valhalla.
Antes que assumamos os nossos respectivos papéis, neste difícil drama. Deixa-me dizer que... quando estas frágeis sombras... que habitamos agora... tiverem deixado o palco... encontraremos-nos de novo... num novo lugar em Valhalla.
Well, let's just say, Barry help us all.
Receio que se não me ajudam... a converter-me em padre dentro de 2 semanas, serei uma alma perdida, vagueando por toda a eternidade.
Let's just say you'll pay me because it's in your interest to pay me.
Digamos que só me pagará porque é do seu interesse fazê-lo.
Let us just say that your problem interests me.
- Aceita o trabalho? Digamos que o seu problema despertou o meu interesse.
Well, let's just say that Ben was once a very good friend to me.
Bem, vamos dizer que o Ben uma vez foi um bom amigo meu.
Let's just say that I have friends in this community... a lot of concerned friends who whisper a thing or two in my ear.
Digamos que tenho amigos, pessoas que se preocupam. De vez em quando, dão-me uma ou outra dica.
let me just say this 25
let me see you 68
let me see 2571
let me go 3490
let me know if you need anything 71
let me guess 2650
let me know 632
let me show you 378
let me know what you think 20
let me explain 567
let me see you 68
let me see 2571
let me go 3490
let me know if you need anything 71
let me guess 2650
let me know 632
let me show you 378
let me know what you think 20
let me explain 567
let me in 830
let me think 405
let me get this straight 664
let me know how it goes 45
let me know when you're ready 18
let me help you 998
let me see your face 34
let me 1529
let me handle this 219
let me tell you 619
let me think 405
let me get this straight 664
let me know how it goes 45
let me know when you're ready 18
let me help you 998
let me see your face 34
let me 1529
let me handle this 219
let me tell you 619