Lock it up traduction Portugais
441 traduction parallèle
The picture could be safely hidden away there. He could lock it up.
O quadro poderia ficar escondido e protegido naquele lugar.
Get that thing closed. Lock it up.
Fecha isso.
Lock it up.
- Desculpe. Fechem a porta.
OK, lock it up.
Pronto, pára aí.
Get in there, lock it up!
Entrem! Rápido!
Be sure to lock it up after you.
Assegura-te que fica fechado.
Boss said we should take the car home and lock it up.
O Chefe disse para levarmos o carro para casa e trancá-lo.
Lock it up.
Fechem.
Lock it up!
Fecho!
- Lock it up!
- Fechar!
- Lock it up now.
- Fecharjá.
- Judge Parker say lock it up.
- O Juiz Parker disse para esconde-la.
I'm gonna lock it up in a safe place.
Vou deixá-lo fechado num cofre.
All right, lock it up.
Certo, fecha-os.
Lock it up!
Tranquem-nos.
All right, Sitarski, lock it up.
Muito bem, Sitarski, prenda-o.
Lock it up or you'll go with him.
Se não te calas, vais com ele.
Take the van to the warehouse and lock it up.
Depois levam a carrinha ao armazém.
We`re too young to lock it up and throw away the key.
Ainda somos novas para fechar tudo e deitar fora a chave.
Once I lock it up, nobody can get in...
Assim que a trancar, ninguém consegue entrar. Nem sair.
Lock it up.
Coloquem-no em posição.
But what I ought to do is to lock you all up for if ever there was a nuisance, it's you Tobacco Road folks.
Mas o que eu devia fazer era prender-vos a todos, porque se alguma vez houve uma praga säo vocês de Tobacco Road.
Lock it up.
- Podem fechá-lo.
Well, if it's all right with you I'll lock him up first and then take the cuffs off.
Se não te importas, prendo-o primeiro antes de soltar-lhe as mãos.
Why didn't you just lock me up and be done with it?
Porque não me fecha numa masmorra e simplifica as coisas?
It was you who elected atamans, now you lock them up.
Fomos nós que elegemos os atamäs, e agora quereis prendê-los?
It's almost time to lock up the house.
E está quase na hora de trancar a casa.
You be there when he's about to lock up, and you do it.
Está lá quando ele estiver quase a fechar e fá-lo.
I haven't got the deal lock up yet. When they see you, it's in the bag.
Ainda não foi confirmado, mas quando te virem, será canja.
Lock up the store, take all the merchandise you can carry and hide it.
Feche o negócio com chave e trate de esconder toda a mercadoria.
I'll get you the key, and you can lock yourself up and make it a little easier.
Vou buscar-lhe a chave e pode fechar você mesmo a cela. É mais fácil.
Lock him up till he sleeps it off.
Prenda-o.
But it's useless to bring him from the forest and lock him up as if he were being punished for disappointing the Parisians.
Mas ê inútil tirá-Io da floresta e trancá-Io como se o puníssemos por desiludir os parisienses.
In Russia, it's always been too easy to lock a man up because he disagrees with you.
Na Rússia, era comum prender uma pessoa que discordasse do governo.
If you don't win this time, it will be my duty to lock you up.
Se não ganhar desta vez, é o meu dever prendê-lo.
I want the world I want the whole world I want to lock it all up in my pocket lt's my bar of chocolate
"Quero o mundo " Quero o mundo inteiro " Quero metê-lo na algibeira É o meu chocolate
It's on a time lock. Opens up 20 minutes before office hours.
Abre-se a 20 minutos antes da hora de expediente.
Detective read it and said, "We lock up little boys who can't behave."
O Inspector leu-a e disse-me : "Prendemos-te senão te portares bem".
Commander, if you lock me up, it'll kill all of us :
Comandante, se me prender, ele vai matar todos.
Or lock me up, it's the only way... otherwise I'll always run away.
Ou prende-me, é a única maneira... de outro modo fugirei sempre.
Write it, lock me up.
Escreva isto, prendam-me.
I mean, he didn't do anything wrong, and it's not nice to lock somebody up in their own jail.
Ele não fez nada de mal, e não é simpático prender alguém na própria cadeia.
Take it straight to your office and lock it up.
Leve-o de imediato para o seu escritório e feche-o à chave.
Lock it up.
Não esqueças de fechar à chave.
Tina, it was wrong for you to lock me up.
Tina, foi errado da tua parte teres-me trancado.
♫ love will lock your life up in it ♫
Love will lock your life up in it
It means if they do it right, they can lock me up in a mental hospital forever.
Se eles se saírem bem, podem internar-me... num hospital psiquiátrico para sempre.
Lock it up.
Pára.
I've got to lock up and I'll never do it like this.
Tenho que fechar, e se fico aqui não fecho.
Lock him up. He did it.
Prendam-no.
It's a wonder Japp didn't lock me up for breakin'and entering.
Fico admirado de o Japp não me ter prendido por violação de propriedade.
lock it down 87
lock it 82
up here 454
update 59
upper 104
upon 29
upset 163
uptown 38
upstairs 739
upright 26
lock it 82
up here 454
update 59
upper 104
upon 29
upset 163
uptown 38
upstairs 739
upright 26
upside 40
uptight 38
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
uptight 38
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up the stairs 74
up north 49
up we go 50