English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ L ] / Lock it down

Lock it down traduction Portugais

286 traduction parallèle
Give us a few minutes to lock it down.
Dê-nos alguns minutos para a isolarmos.
See if you can't lock it down.
Vê se o arranjas.
Okay, lock it down.
Pronto, fixa-a.
We lock it down and disembowel it.
O que vai segurá-la e nós iremos remover.
Lock it down.
Fixa-o.
- Lock it down.
- Podes mostrar.
Lock it down.
Prende aí.
Lock it down for now.
Sele-o por enquanto.
Lock it down, Chick.
Podes engatá-la, Chick.
As for this thing, nurse, lock it down.
Quanto a esta coisa, enfermeira, tranque-o lá em baixo.
I'll lock it down.
Vou trancar tudo.
Lock it down!
Vá!
Lock it down!
Tranquem tudo!
I put a man at each end of the ICU corridor. Should lock it down.
Pus um homem em cada extremo do corredor da UCI.
Shall we lock it down?
Devemos esvaziar isto?
Let's lock it down.
Vamos isolá-la.
Give me 10 minutes to find Summer, lock it down for tomorrow.
Dá-me 10 minutos para encontrar a Summer, e acertar tudo.
Lock it down.
Tranca.
Lock it down.
Tranca-a.
Lock it down.
Fecha tudo.
Use a phase loop to lock it down.
Usa um circuito fase para o bloquear.
Lock it down - now!
Tranquem-no! Já!
My guys can lock it down.
Pode ser fechada.
Two officers at every checkpoint. Lock it down.
Dois agentes em cada controlo.
You can find it down there under the lock, I think, on the floor.
Deve estar aí no chão, junto da porta.
The scanner shows it to be a break in the communications laser, down by the emergency air lock.
O detector indica que um laser de comunicação não funciona.
Maynard, tell'em to pan that camera down and lock it off.
Bem ali.
That door's my responsibility! I always lock it after the flags are down!
Eu tranco-a sempre á noite.
Get your ass down here now. Lock it.
- Mexe-me esse cu para aqui, já!
It was in the room of the Mrs. Inglethorp, shortly afterwards of discovering the lock of the broken down briefcase.
Foi no quarto da Sra. Inglethorp, logo depois de descobrirmos a fechadura da pasta arrombada.
Because it are what the thief broke down the lock of the case?
Porque é que o ladrão arrombou a fechadura do estojo?
It me them would not have been easier to open the suitcase of Beauty queen Durrant, to transfer the shut case for his suitcase and to escape from there, instead of wasting time breaking the lock down?
Mas não teria sido mais fácil abrir a mala de Miss Durrant, transferir o estojo fechado para a sua mala e fugir dali, ao invés de perder tempo a arrombar a fechadura?
She'd lock herself upstairs for days, and she was always coming down on me, saying I didn't deserve to have it so easy and that I didn't know how hard it was to be her and
Fechava-se lá em cima durante dias, e vinha sempre descarregar em mim, dizendo que não o merecia ter tão facilmente e que eu não sabia o tão difícil que era ser ela,
Lock it down.
Podem fechar.
Now, is it possible that the lock down has something to do with the fire security test?
Agora, é possivel que o encerrar tenha algo a ver com o teste de incendio?
If we can shut down the force fields around Sick Bay, I could get a transporter lock on it.
Se desligarmos o campo de força da Enfermaria, poderíamos travar o transporte nele.
It's based on a wire photo out of Chicago. I'm gonna need someone to lock down the rights on this pronto.
É baseado numa foto da qual alguém me tem de conseguir os direitos.
Let me see if my department can run this down, find out what lock it goes to.
Vou ver se descobrimos o que é isto, se descobrimos a fechadura correspondente.
It means that I lock down the cells and I burn this place to the ground with you and everyone else inside.
Significa que eu tranco as celas e queimo este lugar inteiro contigo e todos os outros cá dentro.
So we even try to re-route, it'II lock down.
- Vejo, pois. Basta tentarmos reencaminhar, e fica tudo bloqueado.
First, it's a lock-down, next thing you know he'll be burning books.
Primeiro, fecha o portão, a seguir, só falta queimar livros.
Look, if we don't get that lock off of Nevins and put it back on this crate, we're gonna be staring down the business end of the mother of all messes.
Se não formos buscar o cadeado ao Nevins e o pusermos no caixote vamos ter a "mãe das barafundas".
- I'm done down there, Kenny, you can lock it back up.
Já acabei lá em baixo, Kenny. Podes voltar a fechar.
I don't know if anyone's told you, but the sooner we can lock this mission down, the more comfortable the Joint Chiefs will be with it.
Não sei se lhe disseram, mas quanto mais cedo pudermos concluir esta missão, mais à vontade os Chefes de Estado se sentirão.
When you activate this, it'll lock down the security system for as long as it takes you to copy the blueprints.
Quando activares isto, irá desligar o sistema de segurança durante o tempo que precisares para copiar as plantas.
Once that happens, it'll lock down the internal doors and open that main gate.
Assim que isso acontecer, vai fechar as portas internas e abrir o portão principal.
Perhaps it's some building lock-down protocol or some security voodoo.
Pode ser um protocolo para fechar o edificio ou um vodu de segurança.
Angel was attacked. Lock it down.
Atacaram o Angel.
- Okay, Ma, lock it... - nd down your brassiere it goes.
Certo mãe, tranque e guarde a chave no soutien.
Hose down the boat, lock it up so we don't go out of business.
Dá uma mangueirada ao barco, fecha tudo... -... para não fecharmos o negócio.
Lock it down.
Fecha negócio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]