Long before traduction Portugais
4,374 traduction parallèle
This was long before anyone had yet to imagine Earth as a spinning planet with a tilted axis, revolving around the Sun.
Isto foi muito antes de alguém imaginar a Terra um planeta rodando com um eixo inclinado, girando em volta do Sol.
I've been watching them through my telescope since long before you were born.
Tenho-as observado através de meu telescópio desde muito antes de teres nascido.
Like how I hate wobbling about like a twat, how I've started to lose control of my bladder and it won't be long before I lose control of my arse and start to shit myself.
Sobre como odeio cambalear como um idiota, como comecei a perder controlo da minha bexiga e muito pior quando perder o controlo do meu rabo e começar a defecar por mim abaixo.
How long before somebody notices we're dark?
Quando é que vão reparar que estamos incontactáveis?
Guess he's sleeping one off. Hulk : How long before he wakes up?
Quanto tempo até acordar?
And, uh, it wasn't long before she was teaching me.
E não demorou muito a ela me começar a ensinar.
And I suggest you change the locks because when I tell TMZ everything, it won't be long before torches, pitchforks and Molotov cocktails become a real big part of your day.
Mudem as fechaduras. Quando eu contar tudo à TMZ, as tochas, as forquilhas e os cocktails molotov não tardarão a fazer grande parte do vosso dia.
How long before the techs get through processing that file?
Quanto tempo até processarem o ficheiro?
But then, you knew all about the natives long before they found us, didn't you, Kate?
Mas já sabias tudo sobre os nativos... antes de eles nos encontrar, não sabias Kate?
How long before Jesus speaks to me?
Quanto tempo terei de esperar até Jesus falar comigo?
How long before she hurts someone else?
Quanto tempo passará até que ela magoe mais alguém?
Just curious - - how long before the first Mrs. Feinberg died did you start your affair?
A vossa relação começou quanto tempo antes da primeira Sra. Feinberg ter falecido?
They were together long before we met and long after.
Eles estavam juntos muito antes de nos conhecermos, e depois.
But you'll never know that you accomplished that goal because you will have gone insane long before.
Mas nunca vais saber que concluíste esse objectivo porque ficaste louco muito antes.
How long before Zaminhon's ship arrives?
Quanto tempo fica até a nave do Zaminhon chegar?
How long before those freaks hurt somebody close to me...
Quanto tempo até uma aberração magoar alguém próximo?
It wasn't long before I knew she was going to be okay.
Foi muito antes de saber que ela ficaria bem.
I worked there long before Barney ever did.
Trabalhei muito antes do Barney.
I'll be dead long before I can spend any of it.
Estarei morto muito antes que o possa gastar.
It wasn't long before I caught the attention of Old Man McCue, Christmas tree king of Syracuse, inventor of triple netting.
Não demorou até eu chamar a atenção do velho McCue, o rei das árvores de Natal de Syracuse, e inventor da rede tripla.
You see, long before I evolved, mine beat as a werewolf.
Antes de eu evoluir, o meu coração era de lobisomem.
The drums of war were beating long before we returned.
OS tambores da guerra já tocavam muito antes antes de nós regressarmos.
I was done long before this conversation started. Really?
Acabei muito antes desta conversa começar.
Carter made his bones long before us.
O Carter faz isto há muito mais tempo que nós.
Trust me, I've been doing this long before you got here.
Acredita em mim, faço isto há muito tempo, antes de tu chegares.
Level X was here long before we were,
O Nível "X" já cá estava muito antes de nós,
Oh, man. How long was you off the row before...?
Há quanto tempo estiveste fora antes de...
I know that was a long time ago, but just go talk to him before you come to any conclusions. Please.
Sei que se passou muito tempo, mas fala com ele antes de tirares qualquer conclusão, por favor.
You got a long way to go before you're a man.
Tens muito para viver antes de seres um homem.
You'll be able to get back to your exercise routine before too long.
Não demorará nada até que volte à sua rotina.
No, um, Will and Delilah, that happened a long time ago, way before he knew Catherine.
Não, o Will e a Delilah, isso aconteceu há muito tempo, antes do noivado com a Catherine.
We'll have her rooting for Clemson before too long.
Em menos de nada estará a defender Clemson.
How long you think it takes before you show signs of radiation sickness?
Esfrega-te bem. Quanto tempo achas que demoram a aparecer os sinais de doença por radiação?
How long was he dead before he was thrown off?
Há quanto tempo estava morto antes de ser atirado?
The only way to assure my safety is to know how long you can last before your next fix.
A única forma de assegurar a minha segurança, é saber quanto tempo aguentas entre tomas.
Now that you're trapped with only one source of food, how long can you go before you feed on your best friend?
Agora que estás preso com apenas uma fonte de alimento, quanto tempo vais aguentar até te alimentares do teu melhor amigo?
It's hard to know how long you have before his consciousness returns.
É difícil saber o tempo que tens até ele recuperar a consciência.
Said Brandon's got about 95 percent function back and should be playing the piano again before long.
Disseram que o Brandon está com 95 % da função total de volta e poderá voltar a tocar piano em breve.
How long did they have you here before I arrived?
Quanto tempo o tiveram aqui antes de eu chegar?
It's been a long day, and I want to wash it off me before we have pretend sex.
Foi um longo dia. Quero lavar-me antes de fingirmos fazer sexo.
He'll hit Nashville before too long.
- Está quase a chegar a Nashville.
The guy that runs it has a long history of drug priors before he found God.
O tipo que gere aquilo tem uma longa história de antecedentes com drogas, antes de ter encontrado Deus.
He was down there for a long time before the abduction, building a relationship with her in his mind.
Ele esteve lá em baixo durante muito tempo antes do rapto, na sua cabeça ele estava a construir um relacionamento com ela.
Before you implicate two agents in a cover-up, I think you should think long and hard about the severity of your claim.
Antes de implicares dois agentes de um encobrimento, acho que devias pensar cuidadosamente sobre a gravidade da tua alegação.
How long do you think we have before Helena books a ticket back home?
Daqui a quanto tempo achas que a Helena vai comprar um bilhete para voltar para casa?
But you should know that your bag will have to be vouchered for evidence, could be a long time before you get it back.
A sua carteira será levada como prova, e pode demorar bastante tempo até tê-la de volta.
Now, how long you gonna make me stand here before you offer me a drink?
Vais demorar muito até me ofereceres uma bebida?
Well, she's got a long way to go before she earns my trust. That's all.
Bem, ela tem um longo caminho a percorrer até merecer a minha confiança.
But before we do, let's take a long hard look at this board.
Podemos chamar o FBI.
As long as the contract is signed before the baby is born, it's all good.
Desde que o contrato seja assinado antes do nascimento, está tudo bem.
Who knows how long it will take before Greathouse comes around.
Quem sabe quanto tempo levará até o Greathouse se decidir.
before 1084
before i die 32
before i forget 163
before i knew it 62
before you go 323
before you die 34
before you know it 193
before you leave 71
before i met you 48
before i go 103
before i die 32
before i forget 163
before i knew it 62
before you go 323
before you die 34
before you know it 193
before you leave 71
before i met you 48
before i go 103
before i leave 41
before you start 24
before we begin 97
before your time 20
before you were born 34
before we start 86
before it is too late 16
before it's too late 194
before that 401
before we get started 62
before you start 24
before we begin 97
before your time 20
before you were born 34
before we start 86
before it is too late 16
before it's too late 194
before that 401
before we get started 62