English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ L ] / Look at her face

Look at her face traduction Portugais

139 traduction parallèle
Look at her face!
Olha para a cara dela!
Yeah, you take one look at her face, and you'd know why they had to keep it covered.
Sim, basta olhares bem para a cara dela para perceberes porquê.
Did you get a look at her face?
Viu a cara dela?
Now, look at her face.
Olha para a cara dela.
Look at her face.
Olha a cara dela.
Miss Blake didn't get a great look at her face because she had on these big sunglasses.
Sim, a Menina Blake não viu bem o rosto dela... porque ela estava de óculos escuros.
Did you get a look at her face?
Já viu o rosto dela? Ah... não.
I just want to see her for once To look at her face
Só queria saber... como é que ela era.
- Dad, look at her face.
- Pai, olha para a cara dela.
Look at her face, motherfucker.
Olhe para a cara dela!
Alright, I'm going. But look at her face, you need to get her to hospital.
Eu vou, mas olha para a cara dela.
She's smiling, look at her face!
Está a sorrir! Olhem para ela!
Look at her face!
Olhem para ela!
Look at her face.
Ela é esquisita...
Then, he said, " Look at her face.
" Olha para a cara dela.
She was looking in the toaster and I was holding the toaster... she wanted to get a better look at her face in it... and she leaned against the back of my hand... and so, I didn't want to just turn....
Ela estava a olhar para a torradeira e eu segurei na torradeira, ela quis ver melhor o reflexo da cara... e encostou-se às costas da minha mão, eu não quis afastar-me assim...
Look at her face, boys.
Olhem para a cara dela, rapazes.
It's like it's transmitting- - I'll look at her face, and I'll get ass!
É um transmissor, olho para a cara e vejo o traseiro.
Look at her face.
Olha para a cara dele.
I'm not gonna recognize her from any of these mug shots,'cause I never really got a good look at her face.
Não reconheço nenhuma destas fotografias porque nunca vi a cara dela. Quer dizer, eu sei que ela era negra.
I didn't really look at her face.
Não reparei muito no resto dela.
Look at her face.
Olha para a cara dela.
I just couldn't stand to look at her face on that long plane trip, so I dumped her at the neighbor's.
Não ia suportar ver a cara dela naquela longa viagem de avião. Por isso deixa-a com os vizinhos.
Yes, but that was before I got a look at her face.
Sim, mas isso foi antes de olhar para o seu rosto.
Did anyone get a look at her face?
Alguém lhe viu bem a cara?
Would you condemn this woman to a life where people look at her face when they talk to her?
Vais condenar esta mulher a uma vida em que as pessoas vão olhar para a cara dela quando falarem com ela?
I mean, look at her face.
Olha para a cara dela.
Dawn, look at her face.
Dawn, olha a cara dela.
When I dine with a woman, I expect her to look at my face.
Quando janto com uma mulher, espero que me olhe de frente.
Look at his face. Tell her, pop.
Diga-lhes, Pop.
And look at her, this flower face... The sister of pigs!
E olhai para ela, essa cara de flor a irmã dos porcos!
Look at her stupid face!
Olha só a parvinha, esta aqui, está assim...
- Look at her innocent face once. Can she do this?
Agora ela não pode ficar aqui nem mais um minuto!
But before I met up with her I stopped to look at the monkeys when all of a sudden I am hit in the face with a banana peel.
- Sim. Antes de ir ter com ela, parei para olhar para os macacos, quando, de repente, levei na cara com uma casca de banana.
I look at you, and I see her face. And I can't-
Olho para ti e vejo o rosto dela.
Look at the expression on her face.
Olha para a expressão do seu rosto...
She tries to be so self-possessed, but look at the terror in her face.
Ela tenta parecer calma, mas olha para aquela cara aterrorizada.
Look at her sad, discouraged face.
Olhem para a carinha dela, triste e desencorajada.
Look at... Look at her ugly face.
Olha a cara dela, tão feia!
through the eyes of a woman you will see sheer honesty on her face! Look at Saniana... once...
como uma irmã.
Matilda's burned flesh was so sensitive to light, she could only go out at night always wearing a porcelain mask so no one could ever look upon her face.
A pele queimada de Matilda era tão sensivel a luz, que ela so podia sair a noite usando sempre uma mascara de porcelana para que ninguem pudesse nunca mais ver a cara dela.
She had a look on her face at the time I didn't really understand.
Ela tinha uma expressão no rosto que eu, na altura, não compreendia.
Every time you look at her, I see it in your face.
Cada vez que olhas para ela, percebo-o no teu rosto.
Look at her face...
Está à procura de um sentimento.
You even look at her funny, and I will come back and bash your face in.
Voltas a ser engraçadinho com ela e dou-te cabo do focinho.
And from the look on her face... I'd say he's not playing it very well at all.
E pela cara dela, ele não está a tocar nada bem.
So I'd try not to look at her... but I could, like, feel her making the face at me.
Por isso tentava não olhar para ela, mas quase que conseguia senti-la a fazer a cara.
Well, she just stares at me for a while, and then she gets this, like, weird, horrified look comes over her face.
Ela ficou a olhar para mim durante algum tempo e então ficou com um olhar estranho de terror nos olhos.
She couldn't look at us, her face got flushed- - that's shame, my friend.
Ela não conseguia olhar para nós, a cara dela ficou vermelha, foi vergonha meu amigo.
Look at the hands on her face.
Olha para as mãos na cara dela.
You look my baby in the face and tell her she can't see her father cos you're mad at yours.
Olhe-a nos olhos e diga-lhe que não pode ver o pai, porque você está zangada com o seu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]