English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ L ] / Looking at you

Looking at you traduction Portugais

10,171 traduction parallèle
I'm looking at you right now.
Estou a olhar para ti agora.
Can it really have been so long? Looking at you now, it feels like yesterday.
Olhando para ti, parece que foi ontem.
Your mama looking at you, Chris.
A tua mãe está a ver-te, Chris.
I'm gonna need a new right-hand man, and I'm looking at you.
Vou precisar de um bom "braço direito", e estou a pensar em ti.
I'm gonna need a new right-hand man, and I'm looking at you.
Vou precisar de um novo "braço direito" e pensei em ti.
How do you deal with people looking at you that way?
Como lidas com as pessoas a olharem daquela maneira?
Well, looking at you, I wouldn't think that you'd need much help.
Ao olhar para si, diria que não precisa de muita ajuda.
Now, once I install the PairViewer software on Caleb's computer, you will have a mirror of whatever he's looking at.
Agora, assim que instalar o software PairViewer no computador do Caleb, vais ter um espelho de tudo o que ele está a ver.
But you still haven't told me who you were on the phone with late at night or who you E-mail first thing in the morning, you know, when you think no one's looking.
Mas ainda não me disseste com quem falavas na outra noite já tarde, ao telefone ou quem te manda cartas às primeiras horas da manhã, já sabes, quando pensas que ninguém vê...
The only thing real about you is the way you look at Nimah Amin when you think no one's looking.
O único real em ti é a maneira como olhas para a Nimah Amin quando achas que ninguém te vê.
Well, Elias and I got a little plastered, so... If I'm not looking directly at you, it's'cause there's, like...
Bem, o Elias e eu ficamos um pouco bêbados, então, se eu não te olhar diretamente, é porque há, tipo...
Why are you looking at that?
O que é que estás a ver?
You don't have to keep looking at it.
Não precisas ficar a ver isso.
You can ask me anything you want, but I promise you, at the end of the day, money will always be better than what you're looking for.
Podes perguntar o que quiseres, mas prometo, que no fim do dia, dinheiro vai ser sempre melhor do que o que andas à procura.
I can't tell just by looking at it. Can you?
Não consigo só de olhar, e tu?
Before you go into a government building looking for someone who might have got at least two people killed, you'd better be sure a certain kind of life is no better than death for you.
Antes de entrar num prédio do governo à procura de alguém que pode ter matado duas pessoas, é bom saber que um certo tipo de vida é pior que a morte.
What the fuck are you looking at, Tarek?
- Para onde estás a olhar, Tarek?
The other day, you told me Maribel was looking for a tall, handsome man. But that was just to keep us from taking a closer look at you.
Disse-me que a Maribel procurava um homem alto e bem-parecido, mas isso foi para nos impedir de o investigar.
- Why are you looking at my flight logs?
- Por que viu meus registros?
No, I was, uh, I was looking at drawings, you know.
Não, eu estava a olhar os desenhos, sabe.
You know, Melissa's going to be looking at this under a microscope.
Sabes, a Melissa vai observar isto atentamente.
You're looking at 200,000 to 300,000.
Entre os 200 e 300 mil dólares.
That's you looking at me.
É você a olhar para mim.
I say that because I've been looking at the last 72 hours of your station's news coverage, and when you're not suggesting that Olivia Pope is an angry black woman, you're implying she's a homewrecker
Digo isto porque estive a ver as últimas 72 horas... A cobertura noticiosa da vossa estação... E quando não estão a sugerir...
As long as you're looking at the future, any hints on how?
Visto que consegues ver o futuro, tens conselhos como o fazer?
♪ I'm not who you're looking at ♪
♪ Eu não sou para quem vocês estão a olhar ♪
Why are you looking at me like that?
- Porque está a olhar para mim assim?
Why are you looking at me?
- Porque estás a olhar para mim?
You've been looking at Cleveland a lot.
Tens olhado muito para o Cleveland.
What are you looking at?
Estás a olhar para o quê? Murphy!
Okay, the last time the two of you were looking at me like that, it was when you both took my convertible on a joy ride and wrapped it around that big oak tree on Fairmont Drive.
Da última vez que olharam para mim assim, foi quando levaram o meu conversível e bateram no carvalho perto de casa.
I am a vampire with food poisoning, standing in a room of much bigger problems, so stop looking at me like you've never seen a vampire vomit before and start thinking of a way to break their compulsion.
Eu sou um vampiro com intoxicação alimentar, pé em uma sala de problemas muito maiores, assim que parar de olhar para mim como você nunca viu um vampiro antes de vômito e começar a pensar de uma maneira para quebrar a sua compulsão.
What is it you're looking at?
Estás a olhar para quê?
You've been looking at me like I'm some sort of psycho!
Tens olhado para mim como se eu fosse uma psicopata.
Oh, as I remember it, you were looking at me.
Se bem me lembro, estavas a olhar para mim.
You then come to the realization that what you're probably looking at is the head of a humanoid-appearing robot.
Então percebe-se que provavelmente o que se vê é a cabeça de um robot com aspecto humanóide.
Just looking at how beautiful you are.
Só estou a ver como és bonita.
And you're looking at her.
E estás a olhar para ele.
I mean, you shouldn't even be looking at them.
Nem devias estar a olhar para elas.
If you'll excuse me, I have buyers here today that are interested in looking at art.
Desculpe-me, mas, tenho compradores aqui hoje que estão interessados em ver arte.
Are you actually sore with me for checking in at the office, or are you just looking for an excuse when you don't catch anything?
Estás realmente sentido comigo por estar a fazer um check-in ao escritório, ou estás apenas à procura de uma desculpa para quando não apanhares nada?
Look, st... stop looking at me that way, you freak.
Pare de olhar assim para mim, sua aberração.
I need you to talk to Stevie, find out what else we're looking at.
Preciso que fales com a Stevie... Tentar descobrir com o que estamos a lidar.
You don't want to be looking at these things at 2 : 00 a.m.
Não queres estar à procura dessas coisas às 2 : 00.
What are you looking at, old man?
Para onde estás a olhar, velhote?
You're looking at a real-time feed from tactical command.
Imagens em tempo real do comando tático.
Look, if she is mad at you'cause she thinks that you're not looking after me, then tell her the truth.
Ouve... Se ela está zangada contigo por pensar que não estás a tomar conta de mim, então, diz-lhe a verdade.
- What are you looking at?
- Para onde está a olhar?
You know, it must be hard for you, looking at all this.
Sabes, deve ser difícil para ti, olhares para isso tudo.
What are you looking at?
Para onde olhas?
What are you looking at?
Para onde estão a olhar?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]