Luncheon traduction Portugais
474 traduction parallèle
There are tales of missionaries served for luncheon in those climes, and evidence that suggests that they are not apocryphal.
Há contos de missionários servidos como almoço, naqueles climas, e provas disso sugerem que não são apócrifas.
Luncheon's at one, and it's one now!
O almoço é à uma, é uma agora.
We were discussing down at the Chamber of Commerce luncheon...
Estávamos a falar durante o almoço da Câmara do Comércio...
We were discussing at the luncheon about what a great publicity break...
Estávamos a falar, ao almoço, o bom que é, em termos de propaganda...
- Luncheon, sir.
- O almoço, sir.
- Luncheon, Mr. Chase.
- O almoço, Sr. Chase.
You had luncheon with Johnny.
Almoçaste com o Johnny.
It's luncheon time, and he is between courses.
É hora do almoço e ele deu cá um salto.
For luncheon?
Almoçar?
Oh... well, I'm just on my way to the Van Meer luncheon.
Bem, estou a caminho do almoço do Van Meer.
I happened to be on my way to your luncheon. Ah?
Eu estava mesmo a caminho do seu almoço.
- Luncheon is served.
- O almoço está servido.
Although this removes one of our star attractions at the luncheon... we may have more time to tell you... from the inside what this party has stood for... and why we've asked you here today.
Ainda que isto afaste uma das nossas atracções do almoço... teremos mais tempo para vos dizer... internamente o que esta partido representa... e porque vos pedimos para estar aqui hoje.
- We met at the luncheon.
- Conhecemo-nos no almoço.
We shared the same cab on the way to the luncheon.
Partilhámos o mesmo táxi a caminho do almoço.
I have a luncheon date and plenty to do before it.
Tenho um almoço marcado e muito para fazer antes disso.
- Another place for luncheon, Edward.
- Põe mais um para o almoço, Edward.
Luncheon is served, madam.
O almoço está servido.
Mr. De Winter informed me that his sister, Mrs. Lacy, and Major Lacy are expected for luncheon.
O sr. de Winter comunicou-me que sua irmã, Sra. Lacy, e o Major Lacy são esperados para o almoço.
I must go now or I'll be late to luncheon.
Tenho de ir. Vou chegar tarde para o almoço.
- That must be my luncheon guests.
- Devem ser os meus convidados.
I arranged with the warden to have them come for luncheon.
Combinei com os guardas para que eles viessem almoçar.
Or have you joined the Army since luncheon?
Ou alistou-se após o almoço?
But I can't possibly see you for luncheon today, Janie.
Mas näo posso almoçar contigo, hoje, Janie.
Plenty of space to walk up and down, manuscripts all over the floor, Hot pincers to tear the flesh from people Who keep telling me luncheon is ready,
Muito espaço para andar dum lado para o outro, partituras por todo o chão... tenazes quentes para arrancar a carne às pessoas, que se atrevam vir dizer-me que o almoço está pronto,
I imagine it can wait until luncheon is over.
Acho que pode esperar até depois de almoço.
From what you said at luncheon, my guess is that you've fallen in love.
Pelo que disseste suponho que te apaixonaste.
Richard Wagner hid in the wings While the singers ate their luncheon.
Richard Wagner escondeu-se nos bastidores enquanto os cantores almoçavam.
I seem to remember going to lunch somewhere. It's still a little vague about that luncheon part.
Lembro-me de irmos almoçar, as lembranças ainda são vagas.
Well, when you finished luncheon and went back to Mr. Minify's office it kind of got around.
Quando acabou de almoçar e foi para o gabinete com o Sr. Minify começou a circular.
- Luncheon for three?
- Almoço para três?
Luncheon for two?
Almoço para dois?
Luncheon for one?
Almoço para um?
I'm afraid we can offer you only a simple luncheon, Mr Mazzini.
Só podemos oferecer-lhe um almoço simples.
I hope you will stay to luncheon.
Espero que fique para o almoço.
After luncheon we went out to massacre a few more unfortunate birds.
Depois do almoço, saímos para massacrar mais algumas aves.
Tell me, how did your luncheon turn out with the man from Hollywood?
Como é que foi o almoço com o homem de Hollywood?
- Have you time for a luncheon and a glass of wine? Thank you, sir.
- Há tempo para almoçarmos primeiro?
Mr. de Winter informed me that his sister Mrs. Lacy... and Major Lacy are expected for luncheon.
O sr. de Winter comunicou-me que sua irmã, Sra. Lacy, e o Major Lacy são esperados para o almoço.
Two portmanteaus, two dressing cases... two hat boxes, and a large luncheon basket.
Duas malas, duas caixas com roupa... duas caixas para chapéus, e uma grande arca.
Luncheon is ready now.
O almoço está pronto.
- But luncheon is served.
- Mas o almoço está servido.
I've got a luncheon date.
Tenho um encontro para o almoço.
My luncheon will remain the same, steward.
O meu menu é o de sempre, comissário.
I think perhaps we had better call recess until after luncheon.
Acho melhor fazermos um intervalo até depois do almoço.
I don't want to be rude, but I've got a luncheon date at 2.
Não quero ser indelicado, mas tenho um encontro ás 2, ela é linda.
They're giving her a luncheon.
Estão dando-lhe um almoço.
Don't forget our luncheon date.
Não se esqueça do nosso encontro do almoço.
If you feel like having luncheon start munching'the sky
Se te apetecer lanchar começa a mastigar o céu.
You better cancel that luncheon engagement.
É melhor cancelares o almoço.
- Your luncheon.
- O seu almoço.
lunch 488
lunch box 16
lunch time 24
lunch is ready 54
lunch and dinner 24
lunchtime 59
lunch is on me 20
lunch break 22
lunch is served 17
lunch box 16
lunch time 24
lunch is ready 54
lunch and dinner 24
lunchtime 59
lunch is on me 20
lunch break 22
lunch is served 17