English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ M ] / Me and my brother

Me and my brother traduction Portugais

1,104 traduction parallèle
Then afterward, me and my brother would go out to the barn and read from a bad book.
Então depois o meu irmão e eu iamos ao celeiro e liamos o livro mau.
I went to see the ballroom... where me and my brother used to play.
Fui ver o salão onde eu e meu irmão íamos tocar.
Could you settle another bet between me and my brother?
Pode esclarecer outra aposta entre mim e o meu irmão?
Do you know who me and my brother are?
Quem eu e o meu irmão somos?
You can't come between me and my brother!
Não se ponha entre mim e o meu irmão!
She left me and my brother at a...
ela abandonou-me a mim e ao meu irmão...
It was just me and my brother, and he didn't know anything about raising a child.
Éramos só os dois, e ele não sabia criar uma criança.
And you look a little like my brother Fred.
Faz-me lembrar um pouco o meu irmão Fred.
You help kill my brother, try to cheat me out of my land, my family's lifeblood, utterly destroy my existence and now you want to save me.
Ajudaste a matar o meu irmão tentaste roubar-me as terras e o sangue da minha família destruíste a minha existência por completo, e agora queres salvar-me.
- My brother's using worms but I feel tranquility outweighs catching fish and use nothing.
O meu irmão está a usar minhocas mas eu sinto-me mais que tranquila a apanhar peixes sem usar isco.
I Iooked and I Iooked, and believe me, brother... I kissed a Iot of fucking frogs... and you're my prince.
Procurei, procurei, e acredita, meu irmão, beijei muitos sapos.
Sir, in this audience... free me so far in your most generous thoughts... that I have shot my arrow over the house and hurt my brother.
Diante desta plateia me absolva em seu generoso espírito... como se faria, se ferisse meu irmão com minha flecha.
I see the man who takes me into his church, the man who makes me his brother and embraces me, kisses me on the cheek. He's the same man who turns my Bo against me.
O homem que me leva para sua igreja torna-me seu irmão e beija a minha face ê o mesmo homem que coloca o meu Bo contra mim.
You and your brother can kiss my fuckin'yellow ass!
Tu e o teu irmão podem lamber-me o cu!
My brother will find out everything about me and Monica! What a fucking mess!
O meu irmão vai descobrir tudo sobre Monica e eu!
I am using the stationery Mom and Dad gave me... for my birthday... to inform you that we are now brother and sister in name only.
"Estou a usar os artigos de papelaria que a mãe e o pai me deram," "no meu aniversário." "E é para informar-te que somos, agora irmão e irmã apenas de nome."
We used to sit here... with my mother and my little brother... and we'd watch the sky of Siam... over there behind the mountains.
Sentava-me aqui com minha mãe e meu irmão caçula... e ficávamos vendo o céu do Sião, atrás das montanhas.
I heard my brother Microft that he presented himself and was turned away with a flea in his ear.
O meu irmão Mycroft disse-me que se propôs e saiu de mãos a abanar!
You must take him and leave for America. Me and my little brother here we're going to New York now.
Leva-o para a América... os Reis do Mambo
This is important to me, and my brother and sister.
Mas é importante, para mim e para os meus irmãos!
You're my brother and you betrayed me for him.
Tu és meu irmão e traíste-me por causa dele.
I finally get the bar and I'm falsely accused of my brother's murder.
Agora o que eu faço com o bar, acusam-me da morte de meu irmão.
I don't know, it was horrible, then it came after me and I barely to Eltrain and save my brother.
Não sei, foi horrível, ele veio atrás de mim, eu fugi e mal cheguei a Eltrain e por favor salve o meu irmão.
"Dear Countess, pray for me, for I have sinned against myself and my brother Roderigo."
"Cara condessa, reze por mim, pois pequei contra mim e o meu irmão Rodrigo."
My brother and me are looking for work as skinners.
Eu e o meu irmão procuramos trabalho.
But he is my brother-in-law... and I would look on it as a personal favor... if you'd think some more on hiring'him back.
Mas é meu cunhado... e estar-me-ia a fazer um favor pessoal, se ponderasse readmiti-lo.
But, finally, my guys got out on bail... and the bosses wanted me to send my brother Dominick out to Vegas.
Mas a malta acabou por sair sob fiança. Os chefes queriam que mandasse o meu irmão Dominick para Las Vegas.
Ah, but they're young, and their minority ls put into the trust of Richard Gloucester A man who loves not me nor you, my brother.
Oh! , ele é jovem e como infante está entregue à guarda de Ricardo de Gloucester homem que não me quer bem, nem a qualquer de vós.
I thought that I had broken from the Tower And was embarked across to Burgundy And, in my company, my brother Richard Who from my cabin tempted me to walk upon the hatches.
Cuidei ter fugido da Torre. E estava numa barca para ir até Borgonha. Em minha companhia, Ricardo, meu irmão que me convidava para que eu fosse ao tombadilho.
And look when I am king claim you of me the earldom of Hereford and all the movables whereof the king my brother was possessed.
E olha, quando eu for rei pede-me o condado de Hereford e todos os seus bens movíveis que eram pertença do Rei, meu irmão.
And my brother got these police reports.
O meu irmão deu-me estes relatórios.
Yes, that's watching me on TV and there's my brother and my sister in law in the audience.
- Sim, estão a ver-me em casa. E o meu irmão e a minha cunhada estão aqui no público.
Caroline Bingley believes her brother is indifferent to me and she means to put me on my guard.
A Caroline Bingley pensa que o irmão não me tem afecto e quis avisar-me.
Me and my husband, Lloyd, was going to see Lloyd's brother Jimmy Dale Morgan and Mr. Beckwith was going to see some friend of his whose name he wouldn't tell us.
Eu e o meu marido Lloyd ia-mos ver o irmão do Lloyd Jimmy Dale Morgan e o Sr. Beckwith ia ver um amigo seu cujo nome não nos quis dizer.
But, good my brother, do not, as some ungracious pastors do, show me the steep and thorny way to heaven, whilst, like a reckless libertine, he the path of dalliance treads,
Mas, meu bom irmão, não façais como certos ruins pregadores, que mostram o caminho escarpado do Céu enquanto eles, libertinos, calcam os atalhos floridos do prazer
Sir, in this audience, let my disclaiming from a purposed evil free me so far in your most generous thoughts that I have shot my arrow o'er the house and hurt my brother.
Senhor, perante esta audiência permiti que me retracte da malícia. Que a vossa benevolência me absolva, porque lancei ao ar a minha flecha, e feri o meu irmão.
See, listen, my brother sat me down the other day and he talked to me, and he gave me this great plan :
O meu irmão veio ter comigo no outro dia e falou comigo.
So Tiger Balm, you killed my Brother, you killed my father and now you've come for me, but you will not succeed.
Então Tiger Balm, mataste o meu irmão, mataste o meu pai... e agora vieste por mim, mas não vais conseguir.
But I'll give this shithole a break if my brother and I walk.
Mas dou-te uma oportunidade se me deixares fugir fugir com o meu irmão.
I felt sad leaving Haley for college sad for my mother, because she had been left behind. First by my father, then by my brother and now by me.
Senti-me triste por deixar Haley para a faculdade porque a minha mãe tinha sido abandonada primeiro pelo meu pai, depois pelo meu irmão e agora por mim.
When she saved my life and took out Terek's brother she did it knowing she'd be drawing a death sentence down on her own neck.
Quando ela me salvou a vida e matou o irmão do Terek, fê-lo sabendo que estava a assinar a sua sentença de morte.
My brother sent me money this year, so I thought I'd come over and surprise him.
O meu irmão mandou-me dinheiro e vim fazer-lhe uma surpresa.
I hate myself for being a woman, and I promised my brother
Odeio-me por ser mulher, e prometi ao meu irmão
She gave my brother Enrique and me identical ones before we came here to go to school, for good luck.
Ela deu ao meu irmão e a mim crucifixos iguais antes de termos vindo para a escola aqui, para dar boa sorte.
Last Halloween my brother brought in the body of a homeless man and told me to cremate it.
No último Dia das Bruxas o meu irmão trouxe o corpo de um sem-abrigo e disse-me para cremá-lo.
She reaches out and grabs me and poses me across the bar and starts... me on my brother.
Ela agarra-me e atira-me pelo bar e começa... a servir-me numa bandeja.
The richest lady in the state calls me and wants my little brother to play with her niece.
A mulher mais rica do estado telefona-me e quer que o meu irmão mais novo vá brincar com a sua sobrinha.
They took me to the barn, into the loft, and... there was my oldest brother Dan... with Alice...
Levaram-me para o piso superior do celeiro. Estava lá o meu irmão mais velho, o Dan com a Alice...
I gotta get up at 6 a.m. tomorrow and help my boss'brother move.
Tenho de ir. Amanhã tenho de me levantar às 6 da manhã para ajudar o irmão do meu patrão a mudar-se para o apartamento novo.
Or you let my brother Cyril out of the hole and you put him in Em City with me.
Ou tiram o meu irmão do buraco e o põe comigo na Em City.
He gave it to my brother, and my brother passed it on to me.
Deu-a ao meu irmão, e o meu irmão deu-ma a mim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]