English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ M ] / Mouthed

Mouthed traduction Portugais

210 traduction parallèle
Melanie Hamilton is a pale-faced, mealy-mouthed ninny!
A Melanie é uma deslavada e uma tola fingida e odeio-a!
You'd marry that fool who can only say... "yes," "no" and raise a passel of mealy-mouthed brats!
Preferes viver com aquela tolinha que só sabe dizer "sim" e "não", e criar um bando de miúdos fingidos como ela!
You're a close-mouthed man?
Você é um homem pouco comunicativo?
I distrust a close-mouthed man.
Desconfio de homens calados.
Certainly, I'll forgive you... you big, loud-mouthed, stupid old windbag!
- É obvio. É obvio, perdoarei... sua grande boca suja, velho e estúpido plastrão.
- Oh, you mealy-mouthed...
Homens valentes, servindo o seu país, como eu.
He's a cheap, dirty-mouthed bully!
Sempre se julga! É um boca suja e ordinário!
Wouldn't put it past you, you mealy mouthed song singer.
Você nunca ligou para nenhum de nós.
You're mealy-mouthed.
Tu és fingido.
One of them stories loose-mouthed people tell around.
Uma dessas histórias que esses linguarudos contam.
Who slanders me wide mouthed.
- Que me caluniou por todo o lado.
Even if it is bad mouthed
mesmo que tenha mau sabor.
Listen to me, you cheap, mealy-mouthed, third-rate war healer!
Olha aqui, seu gorducho de uma figa!
Listen to me, you cheap, mealy-mouthed, third-rate war healer!
Montem guarda! Os selvagens estão aí!
You're a mealy-mouthed, shufflebutt slave and you've picked a master.
É um escravo bajulador e nem dono tem.
"You're a mealy-mouthed, shufflebutt slave."
Você é um escravo bajulador e nem dono tem.
You, Bowen, you mealy-mouthed little pimp.
Bowen, você é um puxa-saco, idiota.
Don't talk to me like that, you foul-mouthed degenerate!
Não fale comigo desse jeito, seu boca-suja degenerado!
Don't be so mealy-mouthed!
Não sejas fingida!
Priests are pretty tight-mouthed then?
Os padres guardam tudo para si, não é?
Why, you mealy-mouthed –
Por que, você
You come looking for help, whining, mealy-mouthed, with your humble... pie act...
Queres que te ajudem, lamentas-te. Vens com falinhas mansas, humilhas-te, fazes-te de santo, de vítima inocente.
There were always a few of them, open-mouthed, about the pool.
Havia sempre uns tantos, boquiabertos, junto à piscina.
That loud-mouthed Mick from the Black Tyrone.
O maldito irlandês de Black Tyrone!
You foul-mouthed, lying cretin.
- Seu cretino mentiroso.
She's not used to loud-mouthed Irish Romeos.
Sim, mas não está habituada a Romeus irlandeses de falinhas mansas.
Stand still, you mealy-mouthed, psalm-singing son of a...
Fica quieto, seu fala-barato, cantador de psalmos filho da...
And you be as closed-mouthed as you can around that prosecuting attorney.
E que tu fiques calado, perto daquele advogado de acusação.
A brave attempt but he simply mouthed words taught by you.
Uma tentativa valente mas ele simplesmente murmurou palavras que você ensinou.
You the bastard that mouthed off to my dad last night?
Foste tu que falaste mal com o meu pai, ontem á noite?
Remember what happened the last time you mouthed off to me? Bullshit, Casper!
Lembras-te do que se passou da ultima vez que me falaste assim?
That smart-mouthed Knight just left with Mrs. Reston.
O espertinho do Knight acabou de sair com a Sra. Reston.
Come on out you mealy-mouthed little runts.
Venham cá para fora, seus cabeças de couve com a boca suja.
Children gaze open mouthed, taken by surprise ;
Crianças olham de boca aberta, Apanhadas de surpresa ;
We're more likely to believe an important local businessman than a foul-mouthed jerk.
Acreditamos mais num importante homem de negócios local que num imbecil que só diz palavrões.
God did not put me on this earth to be awakened by filthy suggestions... From a foul-mouthed hooligan like you.
Deus não me pôs nesta Terra para ser acordada por sugestões porcas de um hooligan como você!
- Yes. Yes, he's an ex-Secret Service partner to that loud-mouthed nigger.
Sim. ele é um ex-parceiro do Serviço Secreto para aquele negro de boca ruidosa.
Beverly, listen, I never bad-mouthed others... in the scientific fraternity, but you bring in an alien in a bag to most guys... and Whamo! They are talking. Let's cut him into little pieces and see what color his organs are.
Beverly, escuta, eu nunca revelo os segredos científicos a ninguém, mas se trazes um alienígena dentro de um saco e mostras aos outros, logo eles vão estar a falar...
I'm gonna shove it down your throat until it comes out of your fuckin'asshole, you big-mouthed bastard.
Vou-ta enfiar pela garganta, até que te saia pelo cú. És só garganta.
Lenny, my loud-mouthed nephew, he gets his energy from the sun.
Lenny, meu sobrinho falador, ele recebe a energia do Sol.
Little bundle of open-mouthed kisses.
Beijoqueira com a boca aberta.
I think you're a sick, foul-mouthed, disgusting man, and you make people really nauseous 365 days a year.
Acho que és um doente, aldrabão e nojento... fazes as pessoas sentirem repulsa o ano inteiro.
Why, that foul-mouthed little rodent.
Aquele roedor malcriado?
Good-looking guy, kind of close-mouthed.
Cara bonito. E bem vestido.
Yeah, well, I, for one, don't miss her... that little foul-mouthed, fright - wigged rodent.
Sim, eu, por exemplo, não sinto a falta daquela pequena desbocada, roedora de peruca assustadora.
I know you bad-mouthed me to the execs at NBC.
És tão sacana, que me arrasaste aos olhos dos tipos da NBC.
He mouthed off to me the other day.
Sabiam que ele me respondeu, no outro dia?
And besides that, he's a big flannel-mouthed bore.
- Sinceras?
HOW IS MY SISTER MARRIED TO SUCH A SILLY ASS, FOUL-MOUTHED DICK?
Como é que minha irmã está casada com semelhante grosso e besta?
- Don't be mealy-mouthed.
Não sejas condescendente.
Foul-mouthed?
Palavrões?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]