Much worse traduction Portugais
1,272 traduction parallèle
- It could have been so much worse.
- Podia ter sido muito pior.
Could be a marking conclusion, it could be much worse.
Pode um ligeiro traumatismo, até pode ser muito pior.
I'm sure the name calling will get much worse.
Certamente os insultos piorarão muito mais.
Because in reality, well, he could've done a much, much worse job.
Porque na realidade, bem, ele poderia ter feito pior trabalho.
Seeing him like this could make it that much worse.
Vê-lo pode ser muito pior.
Can't get much worse.
Nao pode ficar muito pior.
Hardly! What he did is much worse than what we did, right, Ma?
O que ele fez é muito pior do que o que nós fizemos.
Oh, believe me, Christie's is used to much, much worse.
Acreditem, a Christie's está habituada a pior.
- lt can be much worse.
- Pode ficar muito pior.
This day could have been so much worse.
Mas hoje podia ter sido muito pior.
Things could have been so much worse.
Poderia ter sido muito pior.
I've lived through such terrible times... and there are people who live through much worse.
Vivi momentos tão terríveis... e há pessoas que os vivem muito piores.
The first was that a dangerous path is made much worse by darkness.
A primeira era que um caminho perigoso fica pior na escuridão.
I became something much, much worse- - the stuff nightmares are made of.
Transformei-me em algo muito, muito pior... E dei-lhes muito pesadelos.
It's going to be much worse for you.
Vai ser bem pior para ti.
And that was the moment when there was this whole new sense that the problem was much worse than I originally thought.
E esse foi o momento em que tomei consciência de que o problema era muito pior do que eu tinha pensado.
This can't be much worse.
Isto não pode ser pior.
The pain's only going to get much, much worse.
A dor só vai piorar muito mais.
i'm feeling much worse.
Estou a sentir-me muito pior.
So everyone says that Hollis would have gotten much worse... if it hadn't been for you pulling him out of the truck.
Toda a gente diz que o Hollis teria sofrido muito mais, se tu não o tivesses puxado para fora da carrinha.
Well, it can't get much worse than being struck by lightning.
Bom, não pode ser muito pior do que sermos atingidas por um raio.
How much worse did we make the future today?
Quanto piorámos o futuro hoje?
Ohh, this extended starburst is much worse than Pilot expected.
Não posso pensar. Este vetor estelar prolongado foi muito pior que o Pilot esperava.
No, you did much worse.
Não. Não, você fez pior.
- Oh, much, much worse.
- Muito pior.
It's much worse. [Bones Cracking]
Não, está igual.
Much worse.
Muito, mesmo.
Couldn't be much worse than where I've been hiding lately.
Nao pode ser pior do que o sítio onde tive de me esconder, ultimamente.
It's much worse.
Piora bastante.
Much, much worse.
Muito, muito pior.
Much worse.
Muito pior.
She looks much worse than when we were at the cottage.
Ela está bem pior do que quando estávamos no chalé.
There are much worse things to be afraid of.
Há coisas que metem mais medo.
- Oh, it's much worse.
- Oh, muito pior.
Listen, I'm sorry that you're sad, but this could have been so much worse.
Lamento que estejas triste, mas isto poderia ter sido muito pior.
He's not going to be in any condition to ride if it gets much worse.
Não vai estar em condiçöes para cavalgar se piorar.
She's like you now, only much worse.
Agora ela é como tu, só que muito pior.
Perhaps my life with him will be much worse than my life right now.
A vida com ele pode se tornar muito pior do que a minha vida actual.
I have made things much worse.
Tornei as coisas piores.
This particular day couldn't get much worse.
Este dia em particular não pode piorar.
How much worse can this get?
Como é que pode ficar pior?
When I woke up this morning, it was - It was much worse.
Quando acordei, hoje de manhã, estavam muito piores.
Jordan, believe me, I enjoy our meaningless post-divorce sex as much as the next guy you marry will, but your timing could not be worse.
Isso são as regras da diversão nocturna. Jordan, acredita em mim, eu gosto tanto do nosso sexo pós-divórcio sem sentido como outro qualquer quem vais casar, mas o timing não podia ser pior.
As much as I hate you treating me like a doormat... it's even worse seeing your father treat you like one.
Por muito que odeie ver-te tratares-me como um capacho, ainda é pior ver o teu pai fazer-te o mesmo.
Now, your screwup was worse and on a much bigger stage.
Agora a asneira que fizeste foi pior e a um nível muito mais grave.
as we descent too much oxygen is bad too little is worse both can kill you
Roger, 100 pés. À medida que descemos, muito oxigênio não é bom, pouco é pior, ambos podem matar-te.
Many small and medium sized companies are worse off, they can't produce as much as they should, they're not competitive in the international market. - So?
Muitas firmas pequenas e médias estão pior, não conseguem produzir tanto quanto deviam, não são competitivas no mercado internacional.
I don't know much about God but I've seen a lot of people get sick and worse.
Não sei muito sobre Deus, mas já vi muita gente ficar doente e bem pior.
We're in so much trouble, it can't get any worse.
Estamos metidos em tantos, que não pode ficar pior.
- Not bad, I've been in much worse.
- Não é mau, já estive pior.
ROCHESTER : Much wine had passed wih grave discourse Of who fucks who and who does worse
Demasiado vinho para uma conversa tão séria, de quem trama quem e de quem é o pior.
worse 583
worse than that 69
worse still 28
much appreciated 57
much love 20
much better 603
much later 35
much less 38
much more 111
much better now 20
worse than that 69
worse still 28
much appreciated 57
much love 20
much better 603
much later 35
much less 38
much more 111
much better now 20