My case traduction Portugais
5,103 traduction parallèle
You were there to carry sacks, not to fall. And in my case, to take photos.
Ninguém estava lá para cair e sim para transportar sacos, ou tirar fotografias, como eu.
I feel that in my case... I learned to shape my way of seeing here, in this place.
E creio que no meu caso, aprendi a construir o meu olhar aqui, neste mesmo sítio.
You'd like that, Warren... kill my momentum in the middle of my case.
Você adorava isso. Acabar com o meu momento na argumentação.
Ah, I rest - my case.
- Não preciso de dizer mais nada
- Do you hear this? - ♪ I'll state my case... ♪
Estás a ouvir?
And this is my case, and it could make or break your career.
E o caso é meu, e pode acabar com a tua carreira.
I need a contrast microscope if I'm gonna shore up my case against the Army.
Preciso de um microscópio de contraste, se vou demonstrar o meu caso contra o Exército.
So, would you have taken my case had I told you?
Tinha aceitado o caso se lhe tivesse contado?
It's not my case.
Não é o meu caso.
Everything, in my case, is actually quite a lot.
- Tudo, no meu caso, é demasiado.
So if you spend all your time hiding from death, or, in my case, searching for it, I guess the question is, were you ever really alive?
Então, se passarem o tempo todo a esconderem-se da morte, ou, no meu caso, à procura dela, acho que a pergunta é :
What I do not want is the FBI trying to steal my case.
O que não quero é o FBI a tentar roubar-me o caso.
Aw, well, I would just like to say for the first time that you will not be working with me, because I will not be giving you my jock, let alone my case.
Bem, eu só gostaria de dizer que não vais trabalhar comigo porque não te vou dar nada, muito menos o meu caso.
Louis. It may be your client, but it's still my case.
Louis, pode ser o teu cliente, mas é o meu caso.
You think we're gonna lose my case?
Achas que vamos perder, o meu caso?
I'm gonna lose my case.
Vou perder o meu caso.
But, in my case, language-wise, I certainly didn't.
Mas, no meu caso, em termos de linguagem, não recuperei nada rapidamente.
Where they're always, um, initially defined by what they can't do, they may discover something that they weren't expecting at all, which is certainly what happened in my case.
Onde são sempre inicialmente definidos pelo que não conseguem fazer, podem encontrar algo de que não estavam mesmo à espera, que foi o que me aconteceu.
Or, I guess, in my case, the queen.
No meu caso, é uma rainha.
Unless you're talking about my pencil case.
A menos que fale da minha caneta.
Look, uh... this case really pushed my buttons.
Olha... Este caso na verdade, mexeu comigo.
Mr. Foreperson, it's my understanding that this jury has arrived at verdicts in this case.
Senhores jurados, é do meu entendimento que o júri chegou a um veredicto neste caso.
- No. I mentioned we were working a counterfeit case and begged my way on to their investigation.
Mencionei estarmos a trabalhar num caso de falsificação, e implorei para entrar na investigação deles.
I'm sure this is already a pretty sad day for you since my father's case has been reopened... Undoing all that hard work you did years ago.
Certamente que este já é um dia bastante triste para ti, uma vez que, o caso do meu pai foi reaberto, desfazendo a trabalheira imensa que tiveste há tantos anos atrás.
See, I've had my lawyer draw this up for us, just in case.
- Não. Eu pedi ao meu advogado que nos preparasse isto, pelo sim pelo não.
Well, my opinion is, you've forgotten the facts of this case.
A minha opinião é que se esqueceu dos factos deste caso.
I just left it locked in this display case on my way to work this morning.
Deixei-o aqui fechado nesta vitrina quando fui trabalhar esta manhã.
Well in that case, how about a few plants in my cage, maybe a Daft Punk poster? You done?
Nesse caso, que tal umas plantas na minha cela, talvez um poster do Daft Punk?
I need someone on my side in case I get cornered.
Preciso de alguém a meu lado, caso seja encurralado.
Marcus Fox was my first case, and since, I've, uh, arrested 30 suspects that led to convictions, and half a dozen cases remain open.
O Marcus Fox foi o meu primeiro caso, e desde então, prendi 30 suspeitos que foram condenados, e meia dúzia de casos ficaram abertos.
Although my associate is more familiar with the paperwork on this case.
A minha sócia conhece melhor a papelada deste caso.
Unless that's a prerequisite for my involvement, in which case, yes, Landon Jennings and I were very close.
A não ser, que seja necessário para me envolver, então, éramos muito próximos.
She has a case she needs my help with.
Tem um caso e precisa da minha ajuda com urgência.
That is not begging. Anyway, I have mace in my pocket in case the nut job tries anything.
Seja como for, tenho gás pimenta no bolso para o caso da louca tentar alguma.
- No, I didn't. Neal had to pretend to play my son for the current case, which awkwardly makes you his mother.
Não, o Neal tem de fingir ser meu filho no actual caso, que estranhamente faz de ti... mãe dele.
Hey, my friend, in case you're not aware, there's a protocol, here.
Meu amigo, para o caso de não estar informado, existe um procedimento a seguir.
You need to stop worrying. My pregnancy is not a case.
Tens de parar de te preocupar, a minha gravidez não é um caso.
That'd be my guess. In case prince fayeen tried to throw him under the bus.
Sim, caso o Príncipe Fayeen o matasse.
And long story short, he hates me, and I could really use Jessica's help to run some interference, but I'm the new guy, it's only my second case, and I don't know what to do.
E, versão resumida, Ele odeia-me, e precisava da ajuda da Jessica para causar alguma interferência, mas eu sou o novato, este é apenas o meu segundo caso, e eu não sei o que fazer.
Anyway, he was my first big case, so I decided that I would get some help going through the evidence, just like this.
De qualquer das formas, ele foi o meu primeiro grande caso, e eu decidi que iria arranjar alguém para me ajudar na pesquisa de provas, tal como agora.
My attorneys already filed to have the case dropped.
Isso é treta. Os meus advogados já entraram com uma acção para retirar as acusações.
Now, this was the first case that opened my eyes To the fact that the justice system Doesn't always reward those who tell the truth...
Foi o primeiro caso a mostrar-me que o sistema nem sempre recompensa quem diz a verdade
Right, because releasing information that paints my client... a devout, born-again Christian... As a drug-taking, sex-crazed jock serves our case how?
Sim, pois vazar informações que pintam o meu cliente, um devotado cristão, como um louco por sexo é uma coisa boa para o caso, como?
I have to hire people to replace them, but I don't have any time because my client and her four kids are going to be living on my couch if I don't win this case.
Tenho de contratar substitutos, mas não tenho tempo, porque a minha cliente e os seus 4 filhos vão morar no meu sofá se não vencer este caso.
I lost my job because of this case.
Perdi o meu trabalho por causa deste caso.
Just in case my old pal
Para o caso do meu velho amigo Melvin
Look, I totally get why Eliot's really invested in this particular case, but I just found out he logged into my computer through a back-door program and downloaded all the files related to the O'Bannon case.
Ouve, eu percebo porque o Eliot está realmente empenhado neste caso em particular, mas acabei de descobrir que ele entrou no meu computador através de um programa pela porta das traseiras, e copiou todos os arquivos relacionados com o caso O'Bannon.
In this case, the writings of the incredible Mr. Lynch, that I'm dying to get my head around.
- Sim? Neste caso, os escritos do incrível Sr. Lynch, que estou ansiosa por compreender.
My previous case was driving without a license.
O meu caso anterior foi condução sem carta.
- The evidence from my mom's case.
As provas do caso da minha mãe.
WORST-CASE SCENARIO! ALL OF MY LIES ARE ALL COMING TRUE.
As minhas mentiras tornam-se verdade.
case 419
casey 1909
cases 98
case in point 102
case dismissed 57
case closed 256
case number 46
case scenario 268
case basis 20
case is closed 22
casey 1909
cases 98
case in point 102
case dismissed 57
case closed 256
case number 46
case scenario 268
case basis 20
case is closed 22
case scenarios 16
my cat 44
my call 28
my card 41
my captain 60
my car broke down 33
my car 259
my career 73
my camera 39
my career is over 18
my cat 44
my call 28
my card 41
my captain 60
my car broke down 33
my car 259
my career 73
my camera 39
my career is over 18