My car traduction Portugais
12,587 traduction parallèle
We could hitch the trailer up to the back of my car.
Prendíamos a roulotte à traseira do carro.
My car was in the shop.
O meu carro estava na oficina.
My car's in the shop.
O meu carro está na oficina.
My car's in the parking structure.
O meu carro está no estacionamento.
I'm not putting reindeer antlers and a Rudolph nose on my car!
Não vou colocar chifres de renas e um nariz do Rudolph no meu carro!
Seriously, don't put that on my car.
A sério, não o ponhas no meu carro.
Much better. He is not getting in my car.
Ele não vai entrar no meu carro.
Oh, thank you. I need to pull my car around and load these up.
Tenho de ir buscar o carro para guardar isso.
I was sitting in my car this morning thinking about what you said and wondering,
Estava no meu carro esta manhã, a pensar sobre o que disseste e pergunto-me :
You better be taking better care of my car.
Espero que trates bem do meu carro.
He didn't masturbate on the hood of my car, but he did come out in front of my car and he was... doing his thing.
Eu não... Não se masturbou no capô do carro, mas apareceu à frente do carro e estava a fazer aquilo.
Zo was in my car, and I was giving him a ride to a party.
O Zo estava no meu carro, e estava a dar-lhe uma boleia para a festa.
'Cause Zo was in my car at 9 : 30 on the way to that party.
Porque estava no carro comigo às 21h30 a ir para a festa.
They see my car drive up and they got everything out for me.
NAMORADA DE STEVEN Veem-me chegar e preparam tudo.
Bring your ass out of my car!
Mexe o rabo, e sai do meu carro!
- No, get in my car. Come on.
- Não, entre para o meu carro.
Be very gentle with my car.
Trata bem o meu carro, eu já vi o teu.
He came by to see me and he borrowed my phone and my car, but he was acting really weird when we went to see Dr. Edwards and he just ran out.
Ele veio ver-me. Levou o meu telefone e o meu carro... Mas ele ficou estranho quando fomos ver o dr. Edwards.
Let's just pack up our stuff and get back to my car, okay?
Vamos arrumar as coisas e voltar para o carro.
And then they figured out how to drive my car, snuck into an AC vent... and that pretty much brings us up-to-date.
"Depois eles guiaram o meu carro, meteram-se no ar condicionado, e foi assim que viemos aqui parar."
I didn't want to go all the way home and then come back, so I just sat in my car and worked.
Não quis ir até casa e depois voltar. Então, fiquei no carro a trabalhar.
You know, my sister's horse goes missing. My car is covered in horse hair and blood. Fingers get pointed.
O cavalo da minha irmã desaparece, o meu carro fica cheio de pelo e sangue de cavalo, acusam-me...
My car is over there.
O meu carro está ali.
Get out of my car!
Sai do meu carro!
And can you take my car, sweetie?
Podes levar o meu carro, querido?
- Fix my car.
- Consertaria meu carro.
What, now you're making fun of my car?
- O quê? Estás a gozar com o meu carro?
I have a.38 in my car, you wait there.
Tenho uma.38 no carro, espera aqui.
It means we just had a great dinner, maybe met your friends for some drinks and now you're about to blow me in my car.
Que tivemos um belo jantar, bebemos uns copos com os teus amigos e estás prestes a mamar-me no meu carro.
My car spun out into a ditch.
Meu carro se transformou em uma vala.
Where's my car?
- Onde está o meu carro?
What the hell happened to my car?
Que raios aconteceu ao meu carro?
That's my car!
É o meu carro!
We just need to spring my mom's car, then...
Só temos de recuperar o carro da minha mãe e...
We have to get my mom's car.
Temos de ir buscar o carro.
- Well, you owe my mom a car.
- Deves um carro à minha mãe.
Could we just please refocus on the part where we get my mom's car back before it's stripped for parts?
Podemos voltar a concentrar-nos na parte em que tiramos o carro daqui antes que o desmanchem para tirar peças?
Listen, we don't get my mom's car back, we can kiss both Ashley and your wife good-bye.
Se não recuperarmos o carro da minha mãe, podemos dizer adeus à Ashley e à tua mulher.
Not to be a stick in the mud, but my mom's car has sort of an intimate feel, and what with the expanding passenger list...
Deixa estar. Não quero ser desmancha-prazeres, mas o carro da minha mãe é um carro acolhedor e com o aumento da lista de passageiros...
The only way to free Russell, get my mom's car back, and get back on the road to your wife is to get on the other side of that fence.
A única maneira de libertar o Russell, conseguir o carro da minha mãe e voltarmos a procurar a tua mulher é passarmos aquela vedação.
My mom's car has been through enough already.
O carro da minha mãe já passou por muito hoje.
That car is my evidence.
Este carro é a minha prova.
But I have to go pick up my son because my idiot ex-husband loaned his car to his latest tinder whore.
Tenho de ir buscar o meu filho porque o idiota do meu ex-marido emprestou o carro à puta que conheceu no Tinder.
I can borrow a car from my uncle, and y'all won't have to lug all this heavy equipment around.
Posso pedir um carro ao meu tio, e deixarão de andar sempre a arrastar este equipamento pesado!
My uncle owns a funeral home, not a Enterprise Rent-A-Car.
O meu tio é dono duma funerária, não duma empresa de Rent-a-Car.
And as my eyes crossed the President's car...
Quando os meus olhos passaram pelo carro do Presidente...
- Why don't you take my squad car.
- Porque não levas o carro-patrulha?
Remember a few weeks ago, in the car on the way home from my mom's house?
Lembras-te de há umas semanas, no carro, a caminho da casa da minha mãe?
So you stuffed me in the trunk of a car and shoved a gun in my face by mistake?
Enfiaste-me na bagageira de um carro e apontaste-me acidentalmente uma arma à cara?
I left my phone in the car.
Deixei o meu telemóvel no carro.
My heart goes to more than 300 km per hour but the car only to 72!
O meu coração bate a 300 à hora, mas só vamos a 73 km / h!