My favorite traduction Portugais
6,181 traduction parallèle
This was sticking out of the back of my favorite bar.
Isto estava na parte de trás do meu bar favorito.
That's my favorite breakfast.
- É o meu pequeno-almoço favorito.
That's Herve Leger Red, and it's my favorite.
É de grife e é o meu favorito.
Fixit, you are my favorite Mini-Con.
Fixit, és o meu Mini-Con favorito.
How's my favorite bat guy?
Como está o homem-morcego?
I used to have one. Was my favorite car.
Era o meu carro favorito.
Six. My favorite number.
6, o meu número favorito.
It's my favorite place to run in the city, right here.
Este é meu lugar favorito para correr na cidade.
It's definitely not my favorite part of the job.
É, seguramente, a parte do meu trabalho que gosto menos.
Those are my favorite kind.
São os meus favoritos.
Well, if it isn't my favorite bleeding-heart socialist.
Vejam só se não é o meu socialista preferido.
Bribery, tax evasion, criminal misconduct, and my favorite, conspiracy to commit murder.
Suborno, evasão fiscal, má conduta criminal, e, a minha favorita, conspiração para cometer um homicídio.
David, I want you to meet my favorite gal.
David, quero que conheças a minha rapariga favorita.
I think it's time for tonight's first official victim, you all know and love, poor rich boy, parents murdered in an alley, and my favorite volunteer.
Todos vós conhecem e adoram este pobre rapaz rico cujos pais foram mortos numa viela e o meu voluntário preferido.
So, yeah... that's my favorite memory.
Sim... Essa é a minha memória preferida.
Sharon's on bed rest. My favorite mango yogurt got discontinued. And my kids think their preschool teacher's a stupidface.
A Sharon está em repouso de cama, o meu iogurte de manga foi descontinuado e os miúdos acham que a professora da pré-primária é uma cara-estúpida.
Nothing... just enjoying a taste of my favorite beverage, the soda pop.
Nada, aproveitando o sabor da minha bebida favorita, - refrigerante.
But, in the meantime, may I offer you some of the finest cuisine in Brooklyn from my favorite restaurant?
Mas, enquanto isso, posso oferecer um pouco do melhor da gastronomia de Brooklyn, do meu restaurante favorito?
I am not enjoying this, no matter how much it is 100 % my favorite movie come to life.
Não estou a gostar disto, mesmo que isto seja o meu filme favorito tornando-se realidade.
I'm sorry, did I enter a wormhole to a universe where this coffeehouse does not possess the technology to heat my favorite autumnal tradition to 210 degrees?
Desculpe, entrei por algum buraco espacial para um universo onde esta cafetaria não possuí tecnologia para aquecer a minha tradição outonal favorita a 98ºC?
Um, nighttime really is the only time it's socially acceptable to dress like a 19th century homesteader, which is my favorite style of dress.
A hora de dormir é a única em que é socialmente aceitável vestir-se como colonial do século 19, que é o meu estilo preferido de vestir.
My favorite being : "You got the right to remain sexy".
A parte favorita foi o : "Tens o direito" "de permanecer sexy".
That's my favorite thing about you, baby.
Eu sei, essa é a minha parte preferida em ti, querida.
He's my favorite.
É o meu preferido.
It's my favorite anyway.
- É o meu preferido de qualquer forma.
Oh, you know, I miss my favorite poker buddy.
Sabes, sinto falta do meu parceiro de póquer.
Paragraph three had some of my favorite- -
Por favor, consigo ver-te a começar a ler.
It's my favorite cassette.
É a minha cassete preferida.
Gently. This is my favorite tower.
Gentilmente, esta é minha Torre favorita.
My favorite musical is Annie, my favorite season winter, and my favorite actor is, of course, the great Ben Vereen.
O meu musical preferido é Annie, adoro o inverno e, claro, o meu ator preferido é o grande Ben Vereen.
You know, my favorite times of playing were Pop Warner and high school.
Sabes quando gostei mais de jogar? Na Pop Warner e no liceu.
- I think you call it a prunie. Congratulations, Donna told you my favorite breakfast drink, but what does that have to do with the price of tea in Antarctica?
Parabéns, a Donna disse-te a minha bebida preferida, mas o que isso tem que ver com o preço do chá na Antárctica?
It's just this is my favorite section.
- Esta é a minha zona preferida.
Well, it's not to give me my favorite T-shirt back.
Bem... não é para me devolver a minha camisa preferida.
My favorite tweet last night was four simple letters simply saying, "iSad."
O meu tweet preferido de ontem dizia só "iTriste".
You know, what was my favorite fruit as a kid?
Sabes qual era a minha fruta preferida?
That's my favorite way of being woken up.
É a minha maneira favorita de ser acordado.
All my favorite things.
Tudo o que eu mais gosto.
My personal favorite?
O meu favorito?
When I was young, my mom, she got really sick, and instead of spending time with her, Look. I did everything I could to avoid her, like picking out her favorite flowers or walking into town to get the tea that she liked, and I pretended like I was doing it for her, but I wasn't.
Olha, quando era jovem, a minha mãe ficou muito doente, e ao invés de passar tempo com ela, fiz de tudo para evitá-la, como levar as suas flores favoritas ou andar na cidade atrás do seu chá favorito,
Sporadic employment history, was a henna tattoo artist, yoga instructor, and my personal favorite, an amateur dream researcher.
Historial de empregos temporários... era uma artista em tatuagens "henna", professora de "yoga" e, a minha preferida... investigadora de sonhos amadora.
And, ooh, my personal favorite is a baby onesie that says " 9 months ago my mom read'Bare Reflections,'" which is super creepy and weirdly cute.
E.. o meu favorito, é uma roupinha de bebé que diz "Há 9 meses atrás a minha mãe leu o Bare Reflections", que é super esquisito e estranhamente fofo.
Before you leave, my sister would love to show you her favorite reality show.
Antes de sair, a minha irmã adoraria mostrar-lhe o seu reality show preferido.
Don't try to kiss up to me by mentioning my third-favorite New York expressway.
Não dês graxa mencionando a minha terceira via favorita de Nova York.
She has all my favorite chewing gums.
Ela tem as minhas pastilhas elásticas preferidas.
Bologna's my favorite.
Bolonhesa é a minha favorita.
You know, uh... it's my mother's favorite song.
Sabe... É a música favorita da minha mãe.
I'll be drowning my sorrows in a marathon of my new favorite true-crime show,
Vou afogar as mágoas numa maratona da minha nova série de crimes reais :
History was my second favorite subject...
A história foi a minha segunda disciplina favorita.
Hey, my three favorite customers.
Os meus três clientes favoritos.
You are hands down my new favorite thing.
Tu és a minha coisa nova favorita.
favorite 20
my fair lady 19
my family 595
my father is 24
my father is dead 46
my father 1334
my father told me 25
my father was 24
my favourite 55
my father said 34
my fair lady 19
my family 595
my father is 24
my father is dead 46
my father 1334
my father told me 25
my father was 24
my favourite 55
my father said 34