Nightstand traduction Portugais
223 traduction parallèle
It's on the nightstand.
- Eu dou-lhe o meu.
At the moment, Officer Long, the only ticket you're gonna be writing is the one on the nightstand for your meals.
De momento, Agente Long, o único livrinho que irá preencher é esse para as suas refeições.
- Yeah, they're on the nightstand.
- Sim, estão na mesa de cabeceira.
Oh, I found it on my nightstand.
- Na mesa de cabeceira.
- lt ´ s in the nightstand.
- Ali no criado-mudo.
I got the coke on the dresser. Put yours in the nightstand.
Deixa a cocaína na mesa de cabeceira.
Lt'e on the nightstand.
Esta na mesa-de-cabeceira.
George, did you see a piece of paper on the nightstand like, crumpled up like a napkin?
George, viste um papel que eu tinha aqui na mesa-de-cabeceira, - amarrotado como um guardanapo?
Did you see a piece of paper on the nightstand here earlier today, crumpled up like a napkin?
Viu um papel aqui na mesa-de-cabeceira, - amarrotado como um guardanapo?
It fell off the nightstand.
Ele caiu da cabeceira.
I found them on the nightstand.
- Então? Encontrei-os na mesa de cabeceira.
I lay it on the nightstand because I have no way of securing it to a metallic surface. A gust of wind blows it under the bed, and Mary never discovers her long-lost identical twin, all for want of a magnetic banana.
Eu deixo uma mensagem na mesa de cabeceira do lado da cama, mas com o vento, a mensagem voa e ela não a chega a ver!
Come, flowers! Come, nightstand!
Venham, flores!
Schopenhauer, willpower, I want the nightstand to come here.
Venham! Schopenhauer, poder da mente.
Nightstand, come.
Quero que a cómoda venha cá.
Stop, nightstand!
Vem cá, cómoda! Pára!
The nightstand seems, very dirty to me.
Esta cômoda parece-me muito suja!
That wig all in disarray, and boobs flung over the nightstand.
A peruca está despenteada e os seios foram parar à mesinha de cabeceira.
- The Insta-Tuck power source fits right on your nightstand. - Oh!
A fonte de energia do lnsta-Tuck cabe na sua mesa-de-cabeceira.
Instead he proceeds to touch the dresser, the sink the doorknob and the nightstand.
Em vez disso, ele mexe no móvel da casa-de-banho, no lavatório... na maçaneta, na mesa-de-cabeceira.
Something involving his touching the dresser touching the sink, touching the doorknob, touching the nightstand and probably moving the bed.
Algo que o obrigasse a mexer no móvel... mexer no lavatório, mexer na maçaneta, mexer na mesa-de-cabeceira. e provavelmente... a deslocar a cama.
Diapers, diaper bag bottles, blankets something on the dresser, something in the sink something hanging off a doorknob something on the nightstand.
Fraldas, saco das fraldas... biberões, cobertores... algo no armário, algo no lavatório... algo pendurado na maçaneta... algo na mesa-de-cabeceira.
- I have a clock on my nightstand. RENEE :
- Tenho um relógio à cabeceira, logo tenho a certeza.
I don't have it, but I can tell you exactly where it is on my nightstand.
Não o tenho, mas posso dizer onde ficou, na mesa de cabeceira.
I don't have it, but I can tell you where it is on my nightstand.
Não o tenho, mas posso dizer onde ficou, na mesa de cabeceira.
I put your mail on the nightstand.
Pus o correio na mesinha de cabeceira.
Fine, then you can leave the money on the nightstand!
Óptimo, depois podes deixar o dinheiro na mesa-de-cabeceira!
I found some photographs on your dad's nightstand. Pretty bloody stuff.
Encontrei umas fotografias sangrentas na mesa-de-cabeceira do teu pai.
I left the number of our hotel on the nightstand.
Deixei o número do hotel na mesinha de cabeceira.
The next morning, I woke up alone... with an envelope on the nightstand... filled with hundreds.
Na manhã seguinte acordei sozinha com um envelope na banquinha cheio de notas de cem.
Well, they took the bed, but they left the nightstand.
Quanto? Levaram a cama, mas deixaram a mesinha cabeceira.
The letter's on the nightstand.
A carta está em cima da mesa-de-cabeceira.
I think it's right there on the nightstand.
Acho que esta na mesinha de cabeceira.
And, uh... when I got that call from John a couple of days ago, I took it out and I put in my nightstand.
Há dias, após aquele telefonema do John, tirei-a de lá e coloquei-a na minha mesa-de-cabeceira.
Her hat and coat are on the nightstand.
O gorro e o casaco estão aí.
And is Trudy's picture on the nightstand?
E a fotografia da Trudy está na mesinha de cabeceira?
Keep a box of tissues on the nightstand.
Põe uma caixa de lenços na mesa-de-cabeceira.
The desk, nightstand, the bed.
na secretária, na mesinha, na cama.
Just did. Well, if you don't have a bed, I guess you won't need a nightstand.
Bem, suponho que sem cama não precisarás da mesa de cabeceira.
- What'll I do with this? - I'll put it in my nightstand.
- Ponho-a na mesinha.
No, I don't think so, seeing as how I found the gun in the nightstand next to the bed.
Não da maneira como encontrei a arma na mesinha de cabeceira, junto da cama.
- What about the ones on the nightstand?
- E as da mesa de cabeceira?
- There are 20 tickets on the nightstand.
- Há 20 cautelas na mesa de cabeceira.
-... the end of life in agony. - We're not stopping anyone from squirreling away 50 Seconal in the nightstand and washing it down with vodka.
- Não vamos impedir ninguém de guardar 50 Seconal na mesinha-de-cabeceira e engoli-los com vodka.
"Does the first lady have four glass vials and a syringe in a locked box in the nightstand?"
"A Primeira Dama tem os medicamentos e uma seringa numa caixa fechada na mesa-de-cabeceira?"
No syringe in the nightstand.
Sem seringa na mesa-de-cabeceira.
That's my nightstand.
Essa é a minha mesa-de-cabeceira.
There was a picture right there on the nightstand.
Estava ali um retrato em cima da mesa-de-cabeceira!
That's the picture from my nightstand.
É o retrato da minha mesa-de-cabeceira.
Champagne bottles on the nightstand.
Garrafas de champagne na mesinha de cabeceira.
Nine millimeter in the nightstand, and syringes next to the bed.
Uma nove milímetros na mesinha de cabeceira e seringas ao pé da cama.
night 2638
nightmare 102
nights 96
nightingale 38
nighty 93
nightmares 72
nighter 122
nighthorse 18
nighty night 21
night and day 58
nightmare 102
nights 96
nightingale 38
nighty 93
nightmares 72
nighter 122
nighthorse 18
nighty night 21
night and day 58
nightcap 16
night shift 20
nightclubs 16
night moves 16
nighters 22
night stands 48
night vision 17
night after night 65
night kiss 26
night before last 19
night shift 20
nightclubs 16
night moves 16
nighters 22
night stands 48
night vision 17
night after night 65
night kiss 26
night before last 19