English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ N ] / Nighttime

Nighttime traduction Portugais

333 traduction parallèle
Nighttime, too.
E à noite também.
Morning, noon and nighttime too
" De manhã, tarde e noite,...
Set the world on fire to keep the nighttime from creeping on.
Fogo para o mundo Para evitar a noite.
Do you think the end of the world will come at nighttime?
Jim, achas que o fim do mundo será à noite?
Funny how a woman's eyes will change colour at nighttime.
Curioso como os olhos das mulheres mudam de cor à noite.
Breaking and entering in the nighttime.
Assaltos e roubos durante a noite.
When me strength comes back in the nighttime,
Quando a minha força voltar à noite,
Because it's nighttime for the star.
Para ela, agora é noite.
Is it really nighttime now?
Mas é noite, agora?
It's daytime for you and me, but it's nighttime for the star.
É dia para ti e para mim, mas é noite para ela.
" on the long nighttime of that town
" nesta cidade de noite eterna.
- At nighttime.
- Só de noite.
The unfortunate prey... to the evils of nighttime ladies and neon lights.
Uma infeliz presa... dos males das Senhoras da noite e suas luzes de néon.
- It's always nighttime, child.
- Sempre é noite, meu filho.
The nighttime spirits are here.
Chegaram os espíritos da noite.
It's Randall to say goodbye... and get you high, and nighttime angel, Candy.
E o Randall a despedir-se. E a Candy, o Anjo da Noite.
It was nighttime but I am sure my father fought them off.
Foi durante a noite mas tenho certeza de que o meu pai os combateu.
Christmas happen at nighttime, Fiddler?
O natal acontece à noite, Fiddler?
With saucy grace and slim beauty these colorful girls entertain... the students at competitions, children at parties,... at customers at various nighttime establishments.
Com pícara graça e esbelta beleza estas garotas bonitas entretêm... os estudantes nos torneios, as crianças nas celebrações... e aos parroquianos em diversos locais noturnos.
Nighttime is for sleeping :
A noite é para dormir.
Is that daytime or nighttime? Subtract 12. Subtract 12 from what?
Higgins, as paredes estão vermelhas.
For when it's nighttime.
E para quando for dormir.
Um, listen, uh, you'd asked me once before... about doing some nighttime surveillance for you.
À uns tempos perguntou-me se queria aquele trabalho de vigilância nocturna
I asked if I could go riding at nighttime. Oh?
Perguntei se podia ir andar de cavalo à noite.
I just want the nighttime... ... from now on to be... ... ours.
Só quero que a noite a partir de agora, seja nossa.
Daytime, nighttime, any hour
De dia, à noite, a qualquer hora
I see you're wearing the nighttime hair at lunch now.
Estou a ver que tens o cabelo como quando saímos à noite.
It was nighttime, sometime.
Está na hora.
At nighttime there are mosquitoes.
À noite há mosquitos, durante o dia chove.
Ho, ho, hoo! The Baby-sitter Bandit has left a trail of her daring nighttime robberies... across the continental United States.
A bandida Baby-sitter deixou um rasto dos... seus roubos de pesadelo... por todos o território dos Estados Unidos.
This is just nighttime.
É uma noite completamente normal!
Till the nighttime ends
Até terminar a noite
Nighttime or daytime, once you get a few feet into this place, you can't tell the difference.
Seja noite ou dia, assim que entramos aqui dentro não conseguimos ver a diferença.
I tell Ware about our nighttime encounter with the Germans.
Eu contei a Ware sobre nosso encontro noturno com os alemães.
Nighttime is my time.
A noite, é minha.
Aunt Viv, I need a nighttime sniffIing, sneezing... fallen and I can't get up medicine.
Tia Viv, preciso de um daqueles remédios para dores... febre, gripes e constipações.
Why do you always have to work in the nighttime?
Porque é que tens de ir trabalhar sempre à noite?
Nighttime
De noite
On the night the Bay Bridge was bombed... a US fighter practicing nighttime maneuvers at Miyake Island went missing.
Na noite em que a Ponta da Baía foi bombardeada... um caça americano que realizava manobras nocturnas na Ilha Miyake desapareceu.
It's nighttime.
Já é de noite
It's a nighttime thing.
É uma operação nocturna.
Like you're Sleeping Beauty and along comes this Prince Charming. And he looks at you and it's nighttime. And he smiles at you and kisses you.
Como "A Bela Adormecida", com o Príncipe Encantado a olhar-te e é de noite, ele sorri-te e beija-te e...
The Baby-sitter Bandit has left a trail ofher daring nighttime robberies... across the continental United States.
A bandida Baby-sitter deixou um rasto dos seus roubos de pesadelo, em todo os Estados Unidos.
It's nighttime.
É de noite.
After that, in the nighttime, cut the hair on my balls.
Depois disso, à noite, cortas os pelos dos meus tomates.
- Well, it's nighttime.
- Ei! - Já é de noite.
Little girl, you have stolen my heart and if you were mine, you would live like a queen, at daytime a queen and at nighttime an empress.
E três casas Maiores que a América. Bela rapariga, Conquistaste meu coração.
No, it's still nighttime.
Não, ainda está de noite.
Nighttime sniffling, sneezing, aching, fever... so-you-don't-wake-up-for-three-days medicine.
Um xarope que acaba com o assoar, o espirrar, a febre e te faz dormir durante três dias.
Does he still got his nighttime job?
Sim, eu vi-o.
It's nighttime.
É noite.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]