No i haven't traduction Portugais
2,834 traduction parallèle
No. I haven't done much dining out lately.
Não, não tenho saído muito ultimamente.
No, I haven't seen him.
Não, eu não o vi.
I haven't been good to you, because you're not my child! No!
Não tenho sido bom para ti, porque tu não és minha filha!
No, I haven't, sorry.
Não, não vi, desculpe.
Oh, man, I haven't been this pleased with a purchase since I bought that bottle of drakkar noir at the duty-free.
Bolas. Não fico assim tão feliz com uma compra desde que comprei aquela garrafa de Drakkar Noir no "Duty Free".
We haven't really had one here. There are no witches here, since as long as I can remember.
Nunca tivemos realmente uma aqui das tuas bruxas sugadoras de sangue, desde que me lembro.
- No, I haven't, actually.
- Na verdade, não.
No, I haven't seen him.
Não, não o tenho visto.
Okay, so if he hit that house and the guys I just talked to said they haven't seen anything, then he must have hit one of these houses in between.
Então se ele esteve nesta casa e os tipos com que eu acabei de falar disseram não ter visto nada, então ele deve ter entrado numa destas casas no meio.
No, I haven't.
Não. Nunca.
There are people out there who haven't been in their right minds, people who I believe can be restored.
Há pessoas por aí que não têm andado com a cabeça no lugar. Pessoas que eu acredito que podem ser restauradas.
Ozgur, I haven't got in your way before and I don't want to start now.
Ozgur, não me meti no teu caminho antes e não quero começar agora.
I still haven't taken you to my favorite spot the Chalet Margeaux in Quebec.
Ainda não te levei ao meu lugar preferido, Chalet Margeaux no Quebeque.
But by the same method, you haven't got the foggiest what's going on in my head, so there's no real way of knowing I definitely exist.
Mas segundo o mesmo método, não fazes nem a minima de saber o que se passa na minha cabeça, por isso não tens maneira de saber se eu realmente existo.
I haven't got a purse. When I confront them, they deny it, adding lies to their theft.
Quando os confronto, negam-no, somando mentiras aos roubos.
" Oh, no, I haven't got enough money.
"Não te posso comprar isto agora"
In case you haven't noticed, everybody I've ran into today has tried to kill me.
No caso de não teres notado, toda a gente de quem fugi hoje, tentou matar-me! Solta-me.
No, I haven't seen him around here in a while.
Não, não o vejo aqui há algum tempo.
I haven't seen this many triage cots since the mono epidemic at summer camp.
Nunca vi tantas camas de triagem desde a epidemia de mononucleose no campo de verão.
Haven't you ever learned there's no "I" in "team"?
Nunca aprendeste que não há o "eu" numa equipa?
He's worried the police haven't finished with him and, if he's right, then, I'm not going through it with no proper place in his life.
Ele está preocupado que a Polícia venha atrás dele e, se ele tiver razão, não vou passar por isso sem ter um lugar na vida dele.
No, I haven't been thinking.
Eu não pensei...
- No, I haven't seen him.
- Não, eu não o vi.
No. I haven't even gotten a chance to ask her about my Dad and Agent X ; find out if she knew about it.
Nem tive oportunidade de lhe perguntar sobre o meu pai e o Agente X, descobrir se ela sabia disso.
No I haven't heard of this individual but I do, I will be sure to let you know.
Não ouvi nada a respeito desse tipo, mas se ouvir podem ter a certeza que lhe direi.
But the secret to this game is, and I haven't even told Jamie this yet, but in my game, you can be the serial killer.
Mas o segredo deste jogo é, e ainda nem contei isto à Jamie, mas no meu jogo, podemos ser o assassino em série.
Haven't I? No. To get AIDS, you have to have had sex at least once.
Não, para apanhares sida, tens de fazer sexo pelo menos uma vez.
No, I haven't got any mates.
- Não, não tenho amigos.
Really haven't got long, I'm afraid, Warwick. No.
Não temos muito tempo, Warwick.
I haven't got testicles! No. Right.
Eu não tenho testículos.
Er no I haven't.
- Não, não vi.
What do you want to do? I have a feeling our domestic colleagues at the FBI haven't been completely forthright with us about our Mr. Reni.
Eu tenho a sensação de que os nossos amigos no FBI não têm sido muito honestos connosco
I haven't heard from you all summer, and now you just show up and-and slap a... a very, very pretty ring on the hood of my car?
Não soube de ti durante todo o verão, e agora tu apareces e jogas um... anel muito, muito bonito no capô do meu carro?
No, I haven't had excuses for what happened.
Não é que isso sirva de desculpa para o que aconteceu.
Well, I haven't heard any yelling, so I'd say no.
Bem, não o ouvi a gritar, pr isso diria que não.
- No, I haven't been in there.
Não, não fui lá.
Oh, God, no, I-I-I haven't had any pride since the gym showers in seventh grade.
Claro que não, não tenho tido orgulho nenhum desde os banhos de balneário no 7º ano.
I think it was something like, you haven't heard Shakespeare until you've heard it in the original Klingon,
Penso que era algo assim : não conhecemos realmente Shakespeare até o termos ouvido no original Klingon.
No, I haven't told her.
Não, ainda não lhe contei.
No, I haven't seen him in a while.
Não o vejo há algum tempo. Tem a certeza?
I was just thinking about Dominic for a second. And then I realized this is the first time in weeks that I haven't been thinking about work.
Estava a pensar no Dominic por uns instantes, e percebi que esta foi a primeira vez durante semanas que não estou a pensar em trabalho.
I don't think Haven's in the known medical record.
Acho que Haven não está no registo médico actual.
He said to me, " I haven't given you anything in my will.
Ele disse-me : " Não te deixei nada no meu testamento.
When you told me you were pregnant, I said that I would be there for you, no matter what, and I haven't been.
Quando me contaste da gravidez, eu disse que estaria aqui para ti, sem falta, e não estive.
No, I haven't, but it appears that Eric and Miss Jones have.
Não, mas parece que o Eric e Srtª. Jones já.
No, I haven't.
Não conheci.
No, I haven't.
- Não conheci.
No, I, uh, I haven't seen it.
Não, eu... não a vi.
So far, the patrol cars haven't spotted any beige sedans on the perimeter, and I'm asking people to clear the streets.
Até agora, os carros patrulha não detectaram Sedans beges no perímetro e estou a pedir às pessoas para saírem das ruas.
Oh, no. No, I haven't quite worked that out yet.
Não, ainda não descobri como.
Look, I know in the past, I haven't been a great sister to her, but I just want the chance to fix it.
Eu sei que no passado, não fui uma boa irmã para ela, mas quero uma oportunidade para remediar isso.
no it isn't 59
no idea 1579
no idea what you're talking about 50
no id 91
no idea why 17
no idea at all 20
no i don't 82
no identification 17
no i can't 36
no i'm not 77
no idea 1579
no idea what you're talking about 50
no id 91
no idea why 17
no idea at all 20
no i don't 82
no identification 17
no i can't 36
no i'm not 77
no internet 42
no it's fine 17
no i didn't 49
no it's not 95
no it 27
no ice 89
no interest 19
no insurance 29
no i won't 24
no injuries 17
no it's fine 17
no i didn't 49
no it's not 95
no it 27
no ice 89
no interest 19
no insurance 29
no i won't 24
no injuries 17
no ifs 28
no interruptions 26
no interviews 16
no i 192
i haven't heard from you 21
i haven't seen you in a while 35
i haven't yet 29
i haven't got it 40
i haven't seen it yet 23
i haven't 1248
no interruptions 26
no interviews 16
no i 192
i haven't heard from you 21
i haven't seen you in a while 35
i haven't yet 29
i haven't got it 40
i haven't seen it yet 23
i haven't 1248
i haven't decided yet 126
i haven't the faintest idea 43
i haven't got time 37
i haven't done anything 204
i haven't finished yet 32
i haven't been 30
i haven't heard from him 28
i haven't seen him 197
i haven't seen him since 36
i haven't heard anything 33
i haven't the faintest idea 43
i haven't got time 37
i haven't done anything 204
i haven't finished yet 32
i haven't been 30
i haven't heard from him 28
i haven't seen him 197
i haven't seen him since 36
i haven't heard anything 33