English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ N ] / No idea why

No idea why traduction Portugais

646 traduction parallèle
And I have no idea why.
E não faço ideia porquê.
All I can contribute is the further we travel into this zone of darkness, the weaker our life functions become and I have no idea why.
Quanto mais entramos na zona de escuridão, mais fracas ficam as nossas funções vitais, e eu não tenho ideia do porquê.
I have no idea why you call me to account... as if I were on trial for my thoughts, Karin.
Na verdade estava a pensar que não posso pensar livremente, sem que me exijas que pense como tu achas que devo pensar.
In fact, I have no idea why you and your military cohort are here.
Aliás, não sei o que você e o seu companheiro militar fazem aqui.
He has no idea why his daughter was snatched.
Ele não faz ideia porque lhe raptaram a filha.
I have no idea why you're attracted to such an unappealing, go-nowhere loser as me.
Não sei porque é que estás atraída por um falhado sem caminho como eu.
One has no idea why, pompous that one...
Sabe-se lá porquê, aquele pomposo...
I have 20 psychotics refusing to eat, who have no idea why they are doing so.
Tenho 20 psicóticos que se negam a comer e não sabem porque o fazem.
- I offered them 25. - They had no idea why. - Oh, God.
Ofereci-lhes 25 para comer um crepe!
I have no idea why I am so nice to you.
Não sei porque sou tão gentil contigo.
I have no idea why.
Sei lá porquê.
And at this moment,..... I really have no idea why not.
E neste momento não tenho nem idéia do porquê.
Though I had no idea why I was made to dress as a female... my mask had been replaced by a mask of another sort... and so I supposed I was keeping the vow I made to hide my face.
Não entendia por que me vestiam de mulher. Minha máscara foi substituída por outra... podendo manter a promessa de ocultar meu rosto.
You have no idea why he was here.
Não faz a mínima ideia do que ele fazia aqui.
He's angry with me. I have no idea why. He keeps shutting me out.
Passa o tempo a correr comigo.
I have no idea why.
Não sei porquê.
- I have no idea why she's here. But it's classic Birdman.
Não sei o que ela cá veio fazer, mas isto é típico dele.
Dick, this art thing means a lot to me, and I have no idea why.
Mas, Dick, esta aula significa muito para mim! Não faço ideia porquê!
Have you no idea why the president would take his own life?
Não imagina porque o Presidente se tera suicidado?
I've no idea why I took up with her patient.
Não faço ideia como me meti com a paciente dela.
I have no idea why anyone would want anything of John Whitney's.
Não sei o que fosse quem fosse poderia querer do John Whitney.
I have no idea why you're so relentless... particularly, given the arsenal of defenses I've thrown at you.
Não faço ideia porque estás tão endurecida... particularmente, dado o arsenal de defesas que eu te atirei.
I had no idea why.
Eu näo fazia ideia porquê.
He knew he'd killed this poor woman, but he had no idea why.
Ele sabia que tinha matado aquela mulher, mas não sabia porquê.
Okay, I have no idea why I just said that.
Não faço a mínima ideia porque disse isto.
You've no idea WHY he was so upset? - I never asked him, no.
Não tem ideia por que ele estava tão chateado?
A few years ago I had an idea money could buy everything in the world that's why I married Cord Hardin.
Há poucos meses, tinha a ideia de que o dinheiro compraria tudo no mundo... então casei-me com o Gordon Hardin.
That's why it's a good idea for you to do exactly as I say... no more, no less.
É por isso que é boa ideia fazer exactamente o que eu disser... nem mais, nem menos.
Why, no, madam. Whatever gave you that idea?
O que lhe deu essa idéia?
You've no idea why I'm here?
Não faz ideia da razão que me traz aqui?
Do you have any idea why I chose this hotel on your beat?
Você faz alguma idéia por que escolhi este hotel, no seu giro?
I'm afraid their idea went wrong. One, however, looked very familiar. May I ask why are you telling me this story?
Seus carregamentos de ouro, que foram roubados... a não ser que esteja enganado... esses homens estavam no bando que roubou o ouro.
Why you purchased that monstrosity, I have no idea.
Por que razão comprou aquela monstruosidade, eu não tenho idéia.
Why do you suppose he started downstairs? No idea. No.
- Porque terá ido lá abaixo?
You wouldn't have any idea why she has changed her mind about me? No, no.
Não fazes ideia do que a teria levado a mudar de ideias sobre mim?
Why didn't anyone say anything to me? I had no idea.
- Por que não me falaram nada até agora?
( Brother Francis ) But we had no idea he was going to be... using the winery as a front for his... pardon the pun, illegal operations. Why didn't you go to the police?
Mas não fazíamos ideia que ele ia usar a Adega como fachada para perdão pelo termo, operações ilegais.
No idea who they were or why they wanted to kill me?
Não sabe quem eram, ou porquê que me queriam matar?
Why that old Jamaican will be mooning us, I have no idea.
Porque é que aquela velha jamaicana nos estará a mostrar a lua ( rabo ), não faço ideia.
I still have no idea why you're telling me all this.
Não entendo porque me conta...
Why should we give two guys with no idea or experience more money? "
Por que havíamos de dar a dois tipos sem qualquer ideia e sem experiência mais dinheiro? "
Fascinating. Oh, I just had a splendid idea. Why don't we combine what you're doing with our lesson, and we'll show you how to finish in no time?
Enquanto examina as amostras de tecido forma uma imagem em sua mente.
You have any idea why he had a pocketful of cash? No.
Faz ideia porque tinha os bolsos cheios de dinheiro?
Do you have any idea why there's no money in our savings account?
Tu por acaso não saberás porque está a conta vazia?
Why did nebraska leave? I have no idea.
- por que saiu Nebraska?
Why me? I have no idea.
Não faço ideia.
Though why that is, I have no idea.
Sim. Mas o porquê de isso acontecer, eu... Eu não faço ideia.
I think I have a pretty good idea why it didn't work out between you two and why it'll always work with us no matter how crazy the world gets.
Acho que consigo imaginar porque não resultou entre vocês dois e porque sempre resultará entre nós por muito maluco que o mundo fique.
Why, Joseph, I had no idea
- Joseph, não fazia ideia. - O quê?
So far we have no idea where Reilly got the phasing shell,... or why it was in his apartment.
Até agora, não sabemos onde é que o Reilly arranjou a Concha ou porque é que estava no apartamento dele.
I have no idea... Now, why am I standing here looking at 30 pages of wrong layouts, Leo?
- Porque é que estou a olhar para 30 páginas de layouts errados.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]