English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ N ] / No more words

No more words traduction Portugais

83 traduction parallèle
I want no more words.
Não quero mais palavras.
I have no more words.
Nada mais tenho a dizer.
No more words.
Chega de palavras.
No more words. Let it be done.
Não falemos mais nisso.
Okay, guys, no more words. But we're not moving from your path.
Certo, rapazes, não há mais palavras mas não sairemos da vossa rota.
No more words!
Nenhuma palavra a mais!
- But you... - No more words!
Nem mais uma palavra.
Pray, let's have no more words of this, but when they ask you what it means, say you this.
Não falemos mais disso, peço-vos. Mas se vos perguntarem o que significa, dizei-lhes...
[Narrator] No more words were spoken at the town meeting in the mission house.
Mais nenhuma palavra foi proferida na reunião da aldeia da paróquia.
No more words.
Chega de palavras!
- No more words.
- Não digas mais nada.
No more words.
Não digas mais nada!
- No more words? - No.
- Não tens mais palavras?
Hey, no more words.
Ei, não diga mais nada.
No more words.
Não digas nada.
- No more words.
- Não há mais palavras.
No more words, today only one person will be left standing
Chega de conversa, hoje só uma pessoa ficará de pé.
- No more words, we beseech you,
- Sem mais palavras, rogamos-vos.
After what I did, there were no more words. Only ovens.
Depois do que fiz, não havia mais conversas.
Having achieved her purpose, the woman became a statue once more, or, in other words, an inhuman object with black gloves in contrast to the snow upon which her steps would no longer leave a trace.
Tendo atingido o seu propósito, a mulher tornou-se novamente estátua. Ou, por outras palavras, um objecto inumano, com luvas negras contrastando com a neve, na qual os seus passos não mais deixariam marcas.
My comrades, I can think of no more fitting last words for our friend than those which he himself wrote as his last words and wasn't able to deliver.
Meus camaradas, não consigo pensar num epitáfio mais apropriado para o nosso amigo... do que aquelas últimas palavras que ele próprio escreveu.... e que não foi capaz de entregar.
Citizens in this village there is injustice bribery... More! In two words : abusers, no?
Cidadãos, temos carências injustiças, corrupção e mais ainda : robalheira.
Well, since this hearing is not being conducted under a monarchy, may I suggest a choice of words a little more on the contemporary side, just to eliminate, uh, misunderstanding?
Bem, uma vez que esta audiência não está sendo conduzida sob uma monarquia, posso sugerir uma escolha de palavras um pouco mais no lado contemporâneo, apenas para eliminar, uh, mal-entendidos?
These words, like daggers, enter in mine ears. O, speak to me no more, sweet Hamlet!
Como punhais, suas palavras me cortam os ouvidos.
It's fine to be concerned with justice and conscience, or upholding principles yet, in the end, it's all nothing more than empty words, at least in this filthy hole.
É óptimo se preocupar-se com justiça e consciência, ou princípios morais... ainda, no final, nada mais são do que palavras vazias, pelo menos nesse buraco sujo.
A man's true destiny is not just breeding children child birth, and chocolate but to be free, to rule and fight, in other words to lead a man's existence women are no more than nuisance
Acreditem, o verdadeiro destino dum homem não consiste apenas em criar meninos. Em todos esses... nascimentos e chocolates, mas sim em ser livre, em dominar e em lutar. Ou seja, em levar uma existência masculina.
In other words, there would be no more....
Em outras palavras, não seria mais...
In fact, he said it was no more than his desserts, those were his very words.
Ele até disse que teve o que merecia. - Foram as palavras dele.
No more pretty words and promises.
Não há mais promessas e palavras bonitas.
No more words.
- Whiskers!
At no other time in his short life... had the pig wished more that his words could be understood by humans, if only to say, "Sorry, Boss".
Em nenhuma outra altura da sua curta vida... o porco desejou tanto que os humanos entendessem as suas palavras, só para dizer, "Desculpe, patrão".
Few more disappointments, she'll be crying on my shoulder, mark my words.
Mais uns desgostos e ela vem chorar no meu ombro, acredite.
No, I should choose my words more wisely.
Não, devo escolher as palavras com mais cuidado.
You see, Julien, the words you say can hurt him more that when you attack him physically.
Ves, Julien, as palavras que dizes magoam-no mais do que quando o atacas físicamente.
But it truly exists and there's no need to prove that. You have more words on this aspect than the others.
Mas as diferenças seguem existindo, porque já não ficam pólos fortes de assimilação ou de integração.
Fair enough. Just three simple words, and I'll say no more.
Direi apenas três simples palavras e depois calo-me :
His exact words were, "No fucking way, I'm not your fucking gofer any more."
As palavras dele foram : "Nem pensar, já não sou vosso criado, porra."
No more "dads" and "moms" I prefer the words "king" and "queen".
Pouco me importa que ele diga papai ou mamãe. Prefiro as palavras de rei e de rainha.
There's more words in the Bible than in Heavenly Highway Hymns.
Há mais palavras na Bíblia do que no Heavenly Highway Hymns.
But I'm talking about something more... something that almost no one can do... something beyond words.
Mas eu estou a falar sobre algo mais algo que quase ninguém consegue fazer. Algo que está para além das palavras.
Are there any more beautiful words in the English dictionary than " " See you tomorrow'?
E há palavras mais bonitas no dicionário do que "até amanhã"?
But now I feel like I never really knew my mom and I have no idea how buzz feels because he won't say more than two words to me.
Mas agora eu sinto como se nunca tivesse conhecido minha mãe... e não tenho idéia de como Buzz se sente porque ele não disse mais do que duas palavras para mim.
No, no. No--No more words. I'm gonna go home,
Mais palavras não, vou para casa, e vou ver o Star Trek para ter uma dose de sanidade, boa sorte para ti, onde quer que isto te leve, escreve-me um dia, para dizeres como te estás a safar.
You're pausing more, always at the same interval, every seven to nine words, which means you're having trouble reading one side of the teleprompter, which means a peripheral vision problem, which means a tumor in your occipital lobe.
Faz mais pausas, sempre nos mesmos intervalos. Entre as 7 e as 9 palavras. Quer dizer que tem dificuldade em ler um lado do teleponto, ou seja, tem um problema da visão periférica, ou seja, tem um tumor no lobo occipital.
I know what you thinking, and I ain't making a move against no kin, not till I got more to go on than words.
Sei o que estás a pensar, e não vou fazer nada contra ele. Não até ter mais do que palavras.
So you see, praying's great... it never hurts to communicate... but if you want to get into heaven, it's about more than words.
Como vês, Gary, rezar é bom. Comunicar nunca magou ninguém. Mas se quiseres entrar no Céu... são necessárias mais do que palavras.
You suddenly find no words more, huh...
Ficaste sem palavras, meu. Por um momento, Sim.
Dear David Bowie, today in my Human Studies class, our teacher, Miss Wittenberg, said the two words I dread more than any others in the English language.
Caro David Bowie, Hoje na minha aula de Estudos Humanísticos, a nossa professora, a Menina Wittenberg, disse as duas palavras eu mais temo entre todas as outras no idioma inglês.
I've never written more than 250 words, not even in high school.
Nunca escrevi mais de 250 palavras. Nem no liceu.
More noble blows than ever thou wise words, and for Rome's good, Yet go,
Mais golpes nobres que vós alguma vez palavras sábias e para o bem de Roma. No entanto, foi-se.
In other words, children with this abnormal gene would be no more likely to be violent than anybody else and, in fact, they actually had a lower rate of violence than people with normal genes as long as they weren't abused as children.
Por outras palavras, uma criança com este gene anormal não seria necessariamente mais violenta do que qualquer outra e, na verdade, apresentava uma menor taxa de violência do que as pessoas com genes normais, contanto que não tenham sido abusadas enquanto crianças.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]