No noise traduction Portugais
518 traduction parallèle
Mouth closed, no noise and your chin on your chest.
Boca fechada, nada de barulho, e o seu queixo no peito.
No noise, understand?
Sem barulho, entendido?
Stay put, and for crying out loud, don't make no noise.
Fica quieto e, por amor de Deus, não faças barulho.
Well, no noise, no fights.
Sim, minha senhora... Muito hem.
But, sheriff, i can put you away in two seconds by twisting your arm again. That way, there's no noise.
Mas, xerife, posso deixá-lo fora de combate em 2 segundos se lhe torço o braço mais uma vez assim não faria barulho.
No noise, just pictures.
Sem som, apenas a imagem.
Don't make no noise.
Não faças barulho.
No noise!
Sem ruido!
But no noise, please.
Mas sem barulho, por favor.
No noise.
Vamos, sem barulho.
Let there be no noise, my gentle friends, unless some dull and favorable hand will whisper music to my weary spirit.
Que ninguém faça barulho, meus bons amigos. Quisera que uma mão doce aliviasse, com um pouco de música,... meu espírito cansado.
There'll be no fires, no noise.
Não quero que façam nenhum barulho.
Hot, dry, clean no crowd, no noise.
Quente, seca, ensolarada... sem muita gente, sem barulho.
No noise from the street.
Sem barulhos vindos da rua.
- And it makes no noise.
- E não faz barulho.
- Remember, no noise.
- Lembra-te, nada de barulho.
No noise.
Nem um ruído!
Get down on it easy, J.R. Don't make no noise on that gate.
Não faça nenhum ruído neste portão.
Don't make no noise on that gate.
Sente-se calmamente, J.R. Olhando para fora da porta.
No, it's just the noise.
Não, é o barulho.
They are all complaining in the hotel. You make too much noise.
Estão todos os hóspedes no hotel a queixar-se, você faz barulho de mais.
A Scotland Yard man was murdered in the park... by a madwoman who made a noise like an animal.
Um homem da Scotland Yard foi assassinado no parque ontem, por uma louca que fazia ruídos como um animal.
Think of all the crying and noise. Where will I rehearse?
Pensa no choro e no barulho.
- Apache no make noise.
- Apaches não fazem barulho.
When a man has nothing but time on his hands, no one to share it with, he concentrates on noise and cold.
Quando um homem tem tempo e ninguém com quem o compartilhar... concentra-se no ruído e no frio.
From here on, don't make no more noise. No talkin'. Everybody keep close up.
Não façam barulho, não falem, não se atrasem e mantenham-se juntos.
With the noise they're making no-one will hear us.
Com o barulho que fazem... ninguém vai ouvir.
With that, methought a legion of foul fiends environed me... and howled in mine ears such hideous cries... that with the very noise I trembling waked... and for a season after... could not believe but that I was in hell... such terrible impression made my dream.
Entretanto, pensei, uma legião de sórdidos demônios me cercaram, e lançaram para o fundo de meus ouvidos gritos de tal modo hediondos que o próprio ruído me despertou em sobressalto, e por um tempo, não ousava crer que não estava no inferno, tal a temerosa aflição causada pelo pesadelo.
Edward was a big noise in the Ministry of Food during the war, you know.
O Edward fez muito barulho no Ministério da Alimentação na guerra!
There is a noise of war in the camp.
Soa a guerra no acampamento.
However, as a tribute to Alvin, let us first observe one minute of noise.
No entanto, em homenagem ao Alvin, vamos, primeiro, observar um minuto de barulho.
The big noise he made on St Valentine's Day, that wasn't very good for public relations.
O estardalhaço que fez no Dia de S. Valentim, não foi boa publicidade.
Yes, because of the noise of the coins.
Pelo soar das moedas no bolso dele.
No, what you need is noise, more diaphragmatic breathing.
Precisa de ruído, de mais respiração pelo diafragma.
No, the other noise.
Não, o outro barulho!
No. I want something sexy, quilted, with a very loud noise.
Quero uma coisa "sexy", acolchoada e barulhenta.
You see, once in the ear, any noise at all in the operating theatre would be disastrous.
Veja que, uma vez no ouvido, qualquer barulho na sala de cirurgia seria desastroso.
The piano player he make so much noise, he couldn't hear the other man, so he just shoot the piano player, and they hung him.
O pianista fazia tanto chinfrim que ele não ouvia o adversário, e matou o pianista. Enforcaram-no.
No one can hear that. That doesn't make any noise.
Não estás a fazer barulho nenhum.
Fortunately, at night in my loft, the noise of the city was not heard.
Por sorte, de noite, no meu quarto não se ouvia o barulho da cidade.
Did you really think you could get rid of me in no more noise than the sound of finger bowls tinkling?
Achaste que podias ver-te livre de mim apenas com o barulho de taças de champanhe a tilintar?
Big noise sitting there, aren't you?
Continuas sentado no teu pedestal?
So I am. And now, at the dead hour of the night... amid the dreadful silence of this old house... so strange a noise as this excited me... to uncontrollable terror.
A essas horas da noite, no terrível silêncio dessa velha casa, aquele estranho barulho despertou em mim um terror incontrolável.
I talked more freely to get rid of the feeling... but it continued and gained definitiveness... until at length I I found that the noise was... not within my ears.
Falei mais descontraidamente para me livrar dessa sensação mas continuou e se pronunciou ainda mais, até que, no fim, descobri que o barulho não estava nos meus ouvidos.
I'm just getting a loud buzzing noise in my left ear.
Esperem um pouco. Estou a ouvir um grande zumbido no meu ouvido esquerdo.
I was sitting at home - with a friend of mine from Camber Sands, when we heard a noise in the bedroom!
Estava em casa, com um amigo meu de Camber Sands, quando ouvimos um ruído no quarto!
She say you make noise. Don't make no more.
- Ela reclama do barulho à noite.
Just one noise no matter how small, and we'll end up against the wall.
Apenas um barulho, qualquer um, e acabamos encostados à parede.
They say if a tree falls in the forest and no one hears it, there's a question of whether it makes any noise.
Diz-se que, se uma árvore cai no bosque e ninguém a ouve, faz algum ruído?
For Christ's sake, Milo, they couldn't have made more noise on D-day!
Meu Deus, não fizeram tanto barulho no dia D!
Inspector, I was working in my study when I heard a noise in here,
"... inspector... "Estava a trabalhar no meu escritório " quando ouvi um barulho.
noise 90
noises 21
no nonsense 21
no note 45
no no 895
no nothing 196
no notes 32
no no no 496
no no no no no 78
no no no no 118
noises 21
no nonsense 21
no note 45
no no 895
no nothing 196
no notes 32
no no no 496
no no no no no 78
no no no no 118