English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ N ] / Not for a minute

Not for a minute traduction Portugais

174 traduction parallèle
I don't believe that, not for a minute.
Eu nao acredito nisso, nem por um minuto.
Not for a minute! How'd you like to pull your blouse, Mr. Cohill?
- Quer lutar comigo, Sr. Cohill?
Well, you may, but I don't, not for a minute.
Tu podes fazê-lo, mas eu não, nem por um minuto.
And we wouldn't have to worry, not for a minute.
E não teríamos que nos preocupar nem um minuto.
Not for a minute.
Nem por um minuto.
Not for a minute!
Nem por um minuto!
I swear, that man never takes his field glasses off me, not for a minute.
Juro que esse homem nunca deixa de me espiar com os seus binóculos, nem por um minuto.
You don't fool me, Hazelrigg, not for a minute.
Você não me engana Hazelrigg, nem por um minuto.
Not for a minute.
Nem por um instante.
Not for a minute.
- Nem um pouco.
- I don'buy it, not for a minute.
Não acredito. Nem por um minuto.
... not for a minute.
... nem por um minuto.
Not for a minute!
Nem por um minuto.
But I didn't believe it, not for a minute.
Mas não acreditei.
Not for a minute, that there's an animal out there killing.
Nem por sombras acredito que anda aí um animal a matar.
She didn't fool me for a minute, not this time.
Não me ia enganar.
You know, not knowing much about you because you make me talk about myself so that for a minute there I wasn't very bright on the uptake.
Não sei muito sobre ti, porque me fazes sempre falar de mim, e houve ali um momento em que não sabia como reagir.
Not very far. I was only scared for a minute, you understand.
Não fui longe, tive medo por um minuto e...
He wasn't worried about his health, not for a single minute.
Ele não estava preocupado com a saúde.
In view of the evidence concerning rape, which Your Honour has ruled admissible we ask for a 30-minute recess in order that we may bring in a witness we had not anticipated using.
Perante as provas relativas à violação, que Sua Excelência declarou admissíveis, pedimos um intervalo de 30 minutos para podermos... trazer uma testemunha que não prevíamos utilizar.
Adam and I want to go down below and look around for a minute. Not now, dear.
Agora não, querida.
- Not even for a minute.
- Nem por um minuto.
If that door is not open in exactly one minute after you've entered the bank... you know what will happen to your family... and we will leave immediately in a car you've never seen.
Se a porta não for aberta um minuto depois de entrar no banco... sabe o que vai acontecer à sua família... e nós partiremos imediatamente num carro que nunca viu.
If they're not back in a minute, we'd better go look for them
Se não voltarem em um minuto, é melhor irmos procurá-los
I told you not to leave him alone for a minute.
Disse-te para não o deixares por um ninuto.
Never leave your classroom unlocked, Mr. Norris, not even for a minute.
Nunca deixe a porta da sua sala destrancada.
Just forget about your good-Bye story for a minute and listen to me. Jobina, I'm not a skip tracer.
Jobina, eu não procuro fugitivos.
( KITT ) Not for a minute.
Nem por um minuto.
I knew we shouldn't have left them alone... not even for a minute, just to go find that transmitter. I told them too.
Eu disse-lhes também.
Can you pretend that you're not a cop, just for a minute?
Poes fingir que não és polícia, apenas por um minuto?
- Just let me in for a minute. - She's not here.
- Deixa-me entrar só por um minuto.
Never, not even for a minute, I believed that you had been.
Nunca, nem por um minuto, acreditei que tivesses sido tu.
But now I've got to stop for a minute... because no matter how we humans like to think we control things... that's not how it works.
Mas agora tenho de parar um pouco, porque por mais que nós, humanos, queiramos controlar as coisas, não é bem assim que elas funcionam.
I mean, you thought for a minute... that I would not do something that you tell me? There you are.
Aí tens.
You will not be detained one minute longer than is necessary for us to complete our mission.
Ficam detidos só o tempo suficiente para cumprirmos a nossa missão.
Well, I gotta tell you seeing him for less than a minute was almost worse than not seeing him at all.
Bem, tenho que dizer-te... vê-lo por uns minutos é quase tão mau do que não vê-lo.
I thought- - Well, it's not, because one minute you're telling me you're waiting for her, and the next, we're dancing and you're pulling me really close.
Não é, pois tanto me dizes que estás à espera dela como danças agarrado a mim.
- Not for a minute.
- Nem por um minuto.
" and his eyes have not blinked for a full minute.
Isso é possível? "
All right! It was funny for a minute. It's not funny any more.
A princípio teve graça, mas agora já não.
Not even for a minute.
Nem mesmo por um minuto.
- It's not working for me. - Give it a minute.
O primeiro não fez nada, dá-me lá outro.
Wait, wait, wait a minute. When have I not been there for you?
Espere, quando não estive a seu lado?
Remember, you do not take your eyes off this for a minute.
Lembre-se, não pare de olhar para isto.
There's not a thing in this life that I wouldn't trade... just to go back for one minute
Dava tudo nesta vida
You just won't believe it, will you? Not even for a minute.
Recusa-se a acreditar, não é?
When I had my hysterectomy... that boy did not leave my side for one minute.
Quando me fizeram a histerectomia, ele não saiu do meu lado um minuto.
I'm not gonna stop you, but slow down for a minute!
Eu não te vou parar, mas abranda um bocadinho!
BUT IF YOU WANT ME TO HOLD YOU FOR A MINUTE, THEN IT'S NOT REALLY MY PRESENT.
Mas se queres que te abrace por um minuto, então não é mesmo meu presente.
- I can not be absent for a minute?
- Não posso estar ausente um minuto?
Can we just not talk for a minute?
Podemos não falar por um minuto?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]