Not for sure traduction Portugais
1,857 traduction parallèle
I mean, not for sure.
Quero dizer, não com certeza.
I'm not playing with no freak show, that's for sure.
Não jogo com essa aberração.
Sure she's smart, but how could she be successful if she's not popular?
Claro que ela é esperta, mas como poderá ser bem-sucedida se não for popular?
And I know, for sure, that you're not gonna share this with Susan, right?
E tenho a certeza que não vais partilhar isto com a Susan, certo?
Not for a moment, I'm sure.
Como queres que entenda isso?
- I'm not sure I'm for it. - Well, I'm sorry, Doc, but, uh... we got a subpoena.
Bom, desculpe, doutor, mas... temos uma intimação.
When it comes to Clay, I'm not sure anything I do is for the good of the club.
Com o Clay, não sei se o que faço é o melhor para o clube.
Look, I'm not sure what this is about, Ope, but whatever it is, this is not the way to handle this.
Não sei do que se trata, Ope, mas seja o que for, assim não resolves.
Would not sure if the other teachers treat me differently or... if everyone would assume that I had entered for him.
Não teria a certeza se os outros professores tratariam me de uma forma diferente ou... se todos presumiriam que eu tinha entrado por causa dele.
So are we. Just be sure not to ask anything that would paint us in a negative light.
Se for Rai, ela pode saber o que os V fizeram com os rapazes e por quê.
I'm sure they have their reasons for not telling me.
Tenho a certeza que têm a suas razões para não me contarem.
I wouldn't mind if old didn't exist but I'm not sure senior is what I'm aiming for either.
Não me importava se o velho já não existisse. Mas também não tenho a certeza se o meu objectivo é ser sénior.
Can't know for sure, not really.
Não tenho a certeza.
It sure is not for everybody.
De certeza que não é para todos.
But I'm not sure I'm ready for that.
Mas não tenho a certeza de estar pronto para isso.
It's not Tatooine, that's for sure.
Está constatado que não é como Tatooine.
And that's why bunnies make bad pets. For those of you not sure of what's happening... we'll have this meeting again tomorrow. The end.
É por isso que coelhos são péssimos animais de estimação.
Besides, I'm not sure that being in the play is good for me and Ethan.
Além disso... Não sei se estar na peça é bom para mim e o Ethan.
You see, whether you struggle or not, one thing's for sure, friend.
Sabes, quer resistas, quer não, uma coisa é certa, amigo.
That's why I'm not sure what you're asking for is a good idea.
É por isso que não sei se o que está a pedir será boa ideia.
'Cause I sure as hell don't know Why you're about to spend The rest of your life in prison For something you did not do.
Porque eu não percebo mesmo porque diabos tu vais passar o resto da tua vida na prisão por uma coisa que tu não fizeste.
- I'm not liking her for this. We should talk to the roommate, make sure her alibi stands up. - Mm.
- Ela não é culpada, mas devíamos falar com a colega do quarto, para verificar o álibi.
And not at first, for sure.
Não no início.
"Sure, why not live overseas for a year?"
"Claro, por que não viver noutro outro país por um ano?"
And you better be getting a job. You are not living here rent-free, that's for sure.
E é melhor arranjares um emprego, não vais viver aqui de graça,
Because, Chuck, because she's trying to get all serious with me and I wanna make sure that she loves me for me and not other things.
Porque ela está a tentar que as coisas fiquem mais a sério e quero ter a certeza que ela me ama pelo que sou... e não por outras coisas.
The Holy Inquisition does not fuck around ; they'll burn her for sure.
A Santa Inquisição não brinca, vão queimá-la de certeza.
But, master, the Holy Inquisition does not fuck around,... they'll toast her for sure.
Mas, mestre, a Santa Inquisição não brinca... Vão assá-la de certeza.
Well, one thing's for sure, it's not just a kidnapping anymore.
De uma coisa temos a certeza, não é apenas um rapto.
Not until we know for sure the Fellowship has Godric.
Não até termos a certeza de que a Irmandade tem o Godric.
Um, I'm not sure if you can see this, but it's a necklace my dad had made for my 18th birthday.
Não sei se dá para ver este, mas é um colar, que o meu pai fez para o meu 18 ° aniversário.
- Exactly, we do not know for sure.
- Exacto. Não temos a certeza.
I'm not sure this is the proper forum for such a discussion, Hank.
Não creio que este seja o local indicado para esse debate.
He's not an accountant that's for sure.
Ele não é um contabilista, disso tenho a certeza.
I really appreciate what you guys did for me, But I'm not the only kid in a wheelchair at this school. And I'm sure there will be others after I graduate.
Agradeço o que fizeram por mim mas não sou o único de cadeira de rodas nesra escola e de certeza que vão haver outros quando eu me formar.
If it weren't Baldy, I would not bother you for sure.
Se não fosse Baldy, eu não o levaria sem dúvida.
Are you sure Blair's not just playing for you?
Tens a certeza que a Blair não está a jogar só por tua causa?
NOT THE FAIRY-TALE ENDING THEY WERE LOOKING FOR, I'M SURE.
Aposto que não era este o final de conto de fadas que esperavam.
Well, I'm not sure, but I went back and re-examined the autopsy reports for the first shape-shifter.
Bem, não tenho a certeza, mas voltei a examinar os relatórios de autópsia do primeiro metamorfo.
Not sure for not knowing, or you're not sure because it another lie by the government.
Não tens certeza, porque não sabes, ou não tens a certeza porque é outra mentira do governo.
No, I'm not gonna know anything for sure until I get in to see the doctor.
Não, não saberás de nada até que ver o meu médico.
Dan, I'm not sure I'm the girl you're looking for.
Dan... Acho que não sou o tipo de raparia que procuras, mesmo que uma parte de mim desejasse que fosse.
I'm not sure what it is you're looking for exactly, but...
Não tenho a certeza do que procura exactamente, mas...
Thanks for not sending it back. Sure.
- Obrigada por não devolveres.
Well, one thing's for sure : I'm not everyman.
Bem, uma coisa é certa, não sou o Everyman.
So these blood tests, it means it's not cancer for sure.
- Então os exames - garantem que não é câncer?
Connections, and not sure Of the why or the how, but Cryer was spotted boarding a small freighter bound for East Africa.
Ligações e, não tenho certeza de porque ou como, mas Cryer foi visto à bordo de um pequeno cargueiro com destino ao leste da África.
Though I'm sure a free to trip to Hawaii still won't make up for the fact that I'm not Korean.
Apesar de saber que uma viagem à borla para o Havai não compensa o facto de eu não ser coreana.
You know, I'm not really sure who I'm gonna vote for...
Não sei bem em quem vou votar.
I'm not sure she's going to serve a purpose for you.
Não sei se ela te servirá de alguma coisa.
Synchronized swimming, that's not a sport, that's for sure.
A natação sincronizada não é mesmo um desporto.
not for sale 39
not for me 755
not for long 420
not forever 58
not for everyone 22
not for you 342
not for nothing 87
not for a while 87
not for 69
not for the moment 17
not for me 755
not for long 420
not forever 58
not for everyone 22
not for you 342
not for nothing 87
not for a while 87
not for 69
not for the moment 17