Not for much longer traduction Portugais
172 traduction parallèle
But not for much longer -!
Mas não por muito mais tempo -!
Not for much longer. The mutant survivors are dying faster than they can replace themselves.
Os sobreviventes mutantes morrem mais depressa do que se reproduzem.
Not for much longer.
Não por muito tempo.
Not for much longer, eh, once you marry that fellow Armitage.
Mas não por muito mais tempo, não é? Quando te casares com aquele Armitage...
She's already here, but not for much longer.
Ela já está aqui, mas não por muito tempo.
Not for much longer.
Não por muito mais tempo.
Not for much longer, lady.
Não por muito mais tempo, senhora.
You can deny all the things I have seen, all the things I have discovered,..... but not for much longer.
Pode negar tudo o que vi, tudo o que descobri. mas não por muito mais tempo.
Yes, but not for much longer, they won't.
Sim, mas não por muito mais tempo.
Madeline is living there, but not for much longer.
A Madeline vive lá, mas não por muito mais tempo.
Yes, but not for much longer.
Sim, mas não por muito mais tempo.
Not for much longer.
Não durante muito mais tempo.
They're in prayer, but not for much longer.
Estão nos telhados, nas orações.
but not for much longer!
mas não por muito tempo!
But not for much longer.
Mas não por muito tempo.
Well, not for much longer.
Bem, não será por muito tempo.
Not for much longer.
Não por muito tempo. Sei que o chefe me quer fora daqui.
I'm clean today, but not for much longer.
Estou limpo, mas não por muito tempo.
Not for much longer.
Nao por muito mais tempo.
- Not for much longer.
- Não por muito tempo. Prometo.
- Well, not for much longer, really.
- Mas não por muito mais tempo.
But not for much longer if you shoot me.
Mas não por muito tempo se me matares.
My guys are holding them off, but not for much longer.
Os meus rapazes estão a aguentar, mas não por muito tempo.
He may hold out four, maybe five days, not for much longer.
Ele pode aguentar uns quatro ou cinco dias, não mais.
Not for very much longer
Não por muito mais tempo.
Not for very much longer, I suspect.
Não por muito tempo, presumo.
We are not going to be without a phone for much longer.
Não vamos ficar muito mais tempo sem telefone.
I don't know how much longer I can hold out... but I will not give up my principles for an hour and a half of pleasure.
Não sei quanto tempo mais aguento. Mas não abdico dos meus princípios por uma hora e meia de prazer.
I might not be around for much longer.
Posso não durar muito mais.
NOT TO WORRY. IT WON'T BE FOR VERY MUCH LONGER.
Não se preocupem não será por muito mais tempo.
BUT FOR HOW MUCH LONGER, I DO NOT KNOW.
Por quanto mais tempo, não posso dizer!
- Not for much longer.
Não é por muito tempo.
Of my own free will... after having been duly advised and warned... of the meaning and consequences of this oath... enroll in the Federal Service for not less than two years... and as much longer as may be required by the needs of the Federation.
Nesse momento, e de livre e espontânea vontade, após ter-me explicado e avisado do significado e conseqüências deste juramento, entro em serviço na Federação por um período mínimo de 2 anos, e pelo tempo que for necessário, de acordo com as necessidades da Federação.
And you're not gonna be a kid for that much longer either.
E não serás criança muito mais tempo.
But maybe not for that much longer.
Mas não por muito tempo.
We may not have that for much longer.
Podemos não ter isso por muito tempo.
Not for that much longer.
Não por muito mais tempo
As you now know, the tretonin may not be available to us for much longer, and when we run out, those of us taking it are going to die.
Como sabe, o Tretonin poderá nao estar disponível por muito mais tempo e quando acabar, aqueles que o tomam morrerao.
I might not be a cop for much longer.
Posso não ser policia muito mais tempo.
I believe you should not wait much longer for having sex
Eu acho que vocês não deviam esperar mais pra poderem transar.
If we wait much longer this only matter of time before our numbers grow too large for Moloc not to discover.
Se esperarmos mais tempo, e só uma questao de tempo ate sermos tantos, o que fará com que o Moloc nos encontre.
He's unconscious, he's lost blood, there's no chance he'll be able to lead this country, not for days, and probably much longer.
Está inconsciente, perdeu sangue... Não poderá governar o país, durante uns dias, talvez muito mais.
I need the boy for leverage, but I'm not sure how much longer I can hold them off.
Preciso do rapaz como retaliação, mas não sei durante quanto tempo mais vou conseguir travá-los.
Well, not for much longer.
Não será por muito mais tempo.
Whatever this is, he's not gonna be breathing much longer.
Seja lá o que for, não vai respirar por muito mais tempo.
Well, that may not be for much longer.
Bem, poderá não ser por muito mais tempo.
Hey, not for nothing, but with Huey gone, I don't know how much longer I'm gonna have this gig, so let's keep the muffins between us.
Com a morte do Huey não sei se vou manter este trabalho.
Yes, I'm not going be to for much longer.
Sim, mas não ficarei por muito mais tempo.
I do not think that is racing for much longer.
Não acredito que esteja nas corridas por muito mais tempo.
Well, the scent of Chanel will not be remembered for much longer either, if I don't have more substantial back up.
A fragrância Chanel não será lembrada por muito mais tempo... se não eu não encontrar um substituto ainda mais forte.
Not sure how much longer I can keep that going for, though.
Mas não tenho a certeza de quanto tempo mais posso omitir isto.
not for sale 39
not for me 755
not for long 420
not forever 58
not for everyone 22
not for you 342
not for nothing 87
not for a while 87
not for 69
not for the moment 17
not for me 755
not for long 420
not forever 58
not for everyone 22
not for you 342
not for nothing 87
not for a while 87
not for 69
not for the moment 17