Not gonna work traduction Portugais
1,427 traduction parallèle
No, that's not gonna work.
Não, isso não vai resultar.
Yeah, that's not gonna work.
Pois, não vai resultar.
It's not gonna work on me.
Mas não comigo.
Billie, the thing is if that spell hasn't worked by now, it's not gonna work.
Billie, se o feitiço não resultou até agora, não vai resultar.
It's not gonna work, you know?
Não vai resultar, sabes?
This is not gonna work.
Não vai resultar.
That's not gonna work.
Não vai funcionar.
- That's not gonna work.
- Isso não vai funcionar.
- That's not gonna work.
- Não vai funcionar.
Well, it's not gonna work.
Bem, não vai dar.
- This is not gonna work out.
Isto não vai resultar.
But it's not gonna work.
Não vai resultar.
It's just not gonna work.
Não vai funcionar.
I'm afraid that three months of Saturdays is not gonna work for me.
Tenho medo que três meses de sábados não resultem comigo.
- Except that's probably not gonna work.
- Só que é capaz de não resultar.
What you're trying to do, it's not gonna work.
O que estás a tentar fazer não vai funcionar.
I work at a bank but I'm not gonna work there forever.
Trabalho num banco mas... mas não vai ser para sempre.
Could you please tell Danielle that this is not gonna work out and...
Importava-se de dizer à Danielle que, isto não vai resultar...
You know, I know what you're trying to do. I know what you're all trying to do. And it's not gonna work.
Eu sei o que estás a tentar fazer, sei o que vocês todos estão a tentar fazer, e isso não vai funcionar.
- It's not gonna work.
- Não vai resultar.
- And it's not gonna work now, so... - You'll always be my special girl.
Quem sabe arrancando essa peruca da tua cabeça faça-te lembrar.
But, uh, it's just not gonna work.
Mas não vai resultar.
See, that's not gonna work for me.
Sabes, isso não vai funcionar.
That's not gonna work for me.
Isso não vai acontecer.
Now, that is really not gonna work for me.
Não, realmente isso não vai acontecer.
- That gun is not gonna work.
- Essa arma não irá funcionar.
You're gonna have to start trusting me sometime or... This--this is not gonna work.
Vais ter de começar a confiar em mim ou isto não vai funcionar.
It's not gonna work.
Não vai resultar.
Our business arrangement's not gonna work out.
Não me parece que o nosso negócio vá funcionar.
That's not gonna work Jesus Christ, of course it is
Não vai resultar. - Claro que vai.
But The Tough-Guy Act Is Not Gonna Work With Being A Father.
Mas essa pessoa dura não vai resultar quando for pai. - Não vai.
Okay. I see where you're going, and it's not gonna work.
Muito bem, estou ver o que queres fazer, mas não vai funcionar.
You're trying to bait me and it's not gonna work.
Está a tentar armar-me uma cilada, mas não vai resultar.
You're not gonna work?
Não vão trabalhar?
Just not gonna work.
Não vai funcionar.
It's not gonna work.
Não vai funcionar.
Look, whatever you're trying to do with me here's not gonna work.
Não sei o que queres comigo, mas não vai resultar.
- That's not gonna work.
- Porra! - Não vais conseguir.
- No, that's not gonna work.
- Não.
Well, if finishing those lights means more time away from work, then you're not gonna have ajob to come back to when you're done.
Bem, se acabar aquelas luzes significa mais tempo fora do trabalho, então não posso garantir que ainda tenha o trabalho quando acabar.
I'm not sure it's gonna work.
Não tenho a certeza que vá funcionar.
- Hey, that's not gonna... that's not gonna work out.
Não vai dar.
So basically, I'm not gonna prostitute myself any more, or my work, okay?
Então basicamente, não me vou prostituir mais nem a mim nem ao meu trabalho, certo?
So if we do this, and I'm not saying we're gonna, because it's crazy... how would it work?
Então se fizermos isto não estou a dizer que vamos fazer, porque seria loucura...
I know that's not glamorous work, but we're gonna need the extra firepower in case the Cylons decide to take a shot at us.
Sei que não é um trabalho bonito, mas precisamos de munições caso os Cylons decidam atacar.
We're not gonna make this work, are we?
Não vamos conseguir fazer com que isto resulte, pois não?
I'M NOT SURE EXACTLY HOW THIS IS GONNA WORK, YOU KNOW.
Não sei bem como é que isto vai resultar.
What, you think I was just gonna let you rob the place where I work and not turn you in?
Pensaste que ia deixar-te assaltar o meu local de trabalho sem te denunciar?
Hank, this isn't gonna work. OK? It's not gonna...
Isto não vai resultar, percebes?
No, it's not gonna work.
Não vai resultar.
No matter how fast we work, we're not gonna get everyone out.
Não importa a velocidade a que trabalhemos, não vamos conseguir evacuar toda a gente.
not gonna lie 27
not gonna happen 331
not gonna do it 17
work 1509
works 73
workers 297
working 544
worker 183
worked 56
work in progress 22
not gonna happen 331
not gonna do it 17
work 1509
works 73
workers 297
working 544
worker 183
worked 56
work in progress 22
works like a charm 20
work it 115
work your magic 26
work for you 20
works for me 181
work stuff 34
work here 19
working late 62
working hard 48
work it out 99
work it 115
work your magic 26
work for you 20
works for me 181
work stuff 34
work here 19
working late 62
working hard 48
work it out 99
working together 81
work hard 130
working on it 161
work with me 70
working girl 21
working out 31
work harder 35
work together 45
work faster 33
work with me here 27
work hard 130
working on it 161
work with me 70
working girl 21
working out 31
work harder 35
work together 45
work faster 33
work with me here 27