Not just one traduction Portugais
1,650 traduction parallèle
Carla's not just one of the people who burned me.
A Carla não é apenas uma das pessoas que me "queimou".
Do you see, it's not just one person's fault, Rob.
Percebes, a culpa não é de uma só pessoa, Rob.
It is not just one party.
Não é só uma festa.
Because it's not just one surgery, it's 12 surgeries.
Porque não é uma cirurgia, são 12 cirurgias.
- It's not just one patient.
- Não é apenas uma doente.
One perk of being burned - my crimes are just crimes, not acts of war.
Uma das regalias de estar "queimado" é que é crime e não um acto de guerra.
There's just one thing. You're not gonna have long before some branch manager in Zurich catches wind.
Há só uma coisa, não vais ter muito tempo até algum gerente em Zurique descobrir.
You see, kids, it's not only the attitude or ego that Mr Jensen is displaying right now that causes most of the accidents on expeditions just like this one.
vejam, miúdos, não é só o ego ou a atitude que o Mr Jensen está agora a mostrar que causa a maior parte dos acidentes em expedições como esta.
Maybe you're not destined to do just one thing.
Talvez não estejas destinado a fazer apenas uma coisa.
Just not this one.
Nesta vida não.
It's not a big deal, just a one-night showcase, but they invite a lot of casting people.
Não é nada de especial, só um espectáculo de uma noite Mas eles convidam muitas pessoas doas castings.
Give me one just so my day's not a total loss.
Dá-me pelo menos um, para o dia não ter sido em vão.
If no one else sees it, you got to think, maybe it's just not there.
Se ninguém vê, você acaba pensando que não existe nada.
Can you two not get along for just one lousy weekend, is that not possible?
Não conseguem dar-se bem, pelo menos durante um fim de semana? Isso é impossível?
- Well, that's easy for you to say, but you're not the one who just found out he was made in a test-tube.
- É fácil dizeres-me isso. Não és tu que acabas de descobrir que foste feito num tubo de ensaio.
The odds are one in 20 for all the bottles produced by the drink company, not just for the bottles that are in this case.
A probabilidade é de um para 20 em todas as garrafas produzidas, não apenas as garrafas que estão nesta grade.
He's not like most guys today who think about just one thing.
Ele não é como a maioria dos homens que pensam só numa coisa.
I'm not the one that's scared, you are, and your fear just makes me strong.
Não sou eu que estou com medo. És tu. E o teu medo deixa-me forte.
But it is just one night. I told you not to call me again.
- Pedi-te que não voltasses a telefonar-me.
He's not just going after One type.
Isto é pior. Ele não persegue um tipo.
The stroppy one's not gonna be down for hours now, so it's just you and me...
O mal humorado só vai aparecer daqui a umas horas, então somos só nós os dois...
I'm usually not one to pat myself on the back, but sometimes you just nail it, you know?
Normalmente não ataco ninguém pelas costas mas às vezes é preciso ferrar certas pessoas, entendes?
Uh, hey, listen, I've just realised, it's not a one-man job, really.
Ouve, apercebi-me que não é um trabalho para um só homem, na verdade.
I just want to say that Fritz and I are gonna get married when we're ready, and not one minute before.
Só quero dizer que eu e o Fritz vamo-nos casar quando estivermos prontos e nem um minuto antes.
But not in a weird way, just in a "there's only one bed" way.
Mas não de uma maneira esquisita, apenas da maneira "só há uma cama".
Oh, you're not just being literal. You're being kind of weird, and no one is going overboard.
Não estás só a ser literal, estás a ser estranha, e ninguém se vai atirar borda fora
NO, IT'S NOT THAT. IT'S JUST, LIKE, YOU CAME FROM KOTA, AND NO ONE REALLY KNOWS YOU.
Estratégicamente, sou como os animais na selva.
i just want to make sure i'm not one in a long string of conquests.
Só me quero assegurar que não sou mais uma numa grande lista de conquistas.
Perhaps not one romantically linked, but one just the same.
Talvez não ligados romanticamente, mas somos.
We were just friends for three minutes once... the day we met And then I fell in love with you but I for one, this time Would commit not to fall in love with you.
Éramos apenas amigos durante três minutos no dia em que nos conhecemos, e então apaixonei-me por ti, mas de uma vez por todas, vou comprometer-me a não me apaixonar por ti.
But it's just hindsight. Well, not to take away from the talent that these individuals may have, but if you imagine a room full of people flipping coins, if the room's big enough, one of them is going to get ten heads in a row.
Não menosprezando o talento que estes indivíduos possam ter, se imaginarmos uma sala cheia de pessoas a atirar moedas ao ar, se a sala for suficientemente grande, alguém vai tirar dez caras seguidas.
But our label friend, john, who i do not have a thing for, Is getting very impatient for the next one, So just tell me that you have been working on the demos
Mas o nosso amigo da editora, o John, por quem não estou interessada, está a ficar muito impaciente pelo próximo, portanto, diz-me apenas que tens trabalhado nas demos que te pedi.
He is not connected to just one organization but with all of them.
Ele não está ligado apenas a um organização, mas com todos eles.
He said I'm on his radar And we'll work together, just not on this one.
Ele disse que estou debaixo do seu radar e que vamos trabalhar juntos só que, não neste filme.
I'm just not one of these chicks that's down with objects.
Mas não sou daquelas raparigas que gostam de objectos.
Not even just one more time?
nem mesmo uma última vez?
Did we not just have one?
Não acabamos de ter uma?
You're not the one who just had a biopsy done on your cock.
Não fizeram uma biopsia na tua pila.
No one's going anywhere, not till this skinny little porno ho tells me what he meant just now.
Ninguém vai a lado nenhum. Pelo menos até esta escanzelada pornográfica explicar o que quis dizer.
There was just one catch - not everyone in American society had an invitation to the property-owning party.
E foi essa a razão para a grande explosão na propriedade privada e dívida hipotecária nas décadas que se seguiram à Segunda Grande Guerra. Havia apenas um senão :
'But Leibniz was not just man of words. 'He was also one of the first people'to invent practical calculating machines'that worked on the binary system, true forerunners of the computer.
Mas Leibniz não era apenas um homem de palavras, foi também um dos primeiros a inventar máquinas de calcular práticas, que funcionavam com base no sistema binário, verdadeiras precursoras do computador.
Mom, I'm not the one saying the things! - Do you get that? Just shush.
Mãe, não sou eu que estou a dizer as palavras.
Just not the kind of miracle one hopes to see.
Só que não é um milagre que as pessoas esperem ver.
Why not simply bring it in on a shipping container like one of the thousands that come in every day un-inspected because homeland security just doesn't have enough resources to do the job?
Porque, simplesmente, não a trazer num contentor de navio, como um dos milhares que entram todos os dias sem qualquer inspecção, porque a Segurança Nacional não tem recursos suficientes, para fazer o serviço?
You know, I came in here with I admit, just a ridiculous idea that if you and I ever met and you saw that I was an actual human being and not just some stray thought out in Connecticut that you might actually feel a little bit of remorse. One woman having that transcendent moment of connect with another.
Eu entrei aqui, eu admito, com a idéia ridícula... de que se nos conhecêssemos e você visse que sou um ser humano... e não uma vaga idéia de alguém que mora em Connecticut... poderia sentir um pouco de remorso... ter aquele momento em que uma mulher se identifica com a outra.
But clover by clover by clover, he found that the one he sought for was just not around.
Dente-de-leão após dente-de-leão, após dente-de-leão, descobriu que aquele que procurava, simplesmente não estava por ali.
And this new one is gonna be the one that proves that I'm the biggest Evil Genius of them all, and not just another...
E esta nova invenção será aquela que provará que eu sou o maior Génio Maléfico de todos, e não apenas mais um...
many truths in life not just one. I don't know. I mean...
Não sei, querida, querias viver assim?
Not exactly. I just keep hearing strange noises, and I keep getting these phone calls where no one talks.
Apenas mantenho a audiência estranhos barulhos, e eu fico a receber esses telefonemas que ninguém fala.
Well, instead of trying to have a baby... why don't just stop trying not to have one?
E se, em vez de tentarmos ter um bebé, parássemos de tentar evitar tê-lo?
But if you always fight what you feel, you'll never tap into what could make you not just a good dancer but a great one.
Mas se lutares sempre contra o que sentes, nunca chegarás ao que podes ser ; não apenas uma boa dançarina mas uma excelente.
not just you 78
not just yet 145
not just 59
not just now 40
not just mine 17
not just for me 25
not just that 80
not just him 21
not just me 102
not just for you 19
not just yet 145
not just 59
not just now 40
not just mine 17
not just for me 25
not just that 80
not just him 21
not just me 102
not just for you 19
not just us 28
just one more 132
just one last thing 27
just one 795
just one more thing 124
just one kiss 20
just one more time 65
just one day 24
just one time 35
just one night 42
just one more 132
just one last thing 27
just one 795
just one more thing 124
just one kiss 20
just one more time 65
just one day 24
just one time 35
just one night 42