Nursery traduction Portugais
1,040 traduction parallèle
- Sure! They're well looked after in there. They've got the best nursery ever.
Têm uma creche que é muito bonita.
Treating us as if we're still in the nursery.
Nos tratam como se ainda fôssemos bebes.
Doctor, this is a submarine, not a nursery school.
Doutora, isto é um submarino, não é um infantário.
This isn't a nursery.
Isto não é um infantário.
We're running an elephant nursery.
Temos um infantário de elefantes.
Have you left the nursery to come irritate the adults?
Deixaste a escola para vir irritar os adultos?
Abigail kept that same nursery room in Hill House where she grew up... and grew old.
Abigail manteve o mesmo quarto na Casa da Colina onde cresceu... e envelheceu.
The story goes that the old lady died calling for help... in the nursery upstairs... while the companion fooled around with a farm hand on the verandah.
Reza a lenda que a idosa morreu a pedir ajuda... no quarto no andar de cima... enquanto a acompanhante namorava um lavrador na varanda.
- The nursery.
O berçário.
Some nursery book, huh?
Que livro infantil, hã?
- There's the nursery.
Há um berçário.
The nursery it is.
Ficarei no berçário.
Don't sleep in the nursery.
Não durma no berçário.
I don't have the key to the nursery, and the Dudleys have gone for the night.
Não tenho a chave do berçário, e os Dudleys já se foram embora.
From your expressions, I gather that is the dreaded nursery.
Pela sua expressão, imagino que aquele seja o quarto tão temido.
It's nowhere near the nursery, it's down here.
Não está perto do quarto, está aqui em baixo.
It's at the nursery.
Está no berçário.
It's in the nursery.
Está no berçário.
At least I am trying to scratch up a buck, not run a nursery.
Pelo menos, tento ganhar dinheiro, não dirigir uma creche.
Please return to the nursery.
Por favor, voltem ao seu quarto.
What? She's in the nursery, of course.
Com as crianças, e claro.
I'm afraid the nursery isn't very tidy.
Esta meio bagunçado.
Otherwise entitled, Let's Tidy Up the Nursery.
Outro nome seria, "Vamos Arrumar o Quarto".
I want to tidy up the nursery again.
Quero arrumar o quarto novamente.
A SHIP IS THE FINEST NURSERY IN THE WORLD.
Um barco é a melhor creche do mundo.
It's just like Happy Families, really, in the nursery.
É como as Famílias Felizes no berçário.
We never had a nursery, Marlowe.
Nunca tivemos um berçário, Marlowe.
And up in the nursery An absurd little bird
E no quarto das crianças Um absurdo passarinho
Hymie in the garage tuning up his body, and Phoebe in the nursery winding up her children.
Hymie na garagem a afinar o corpo,.. ... e Phoebe no quarto a dar corda às crianças.
We've got Beshraavi, the British constabulary, the whole human race howling after our blood just for a lousy nursery rhyme.
Temos Beshraavi, a Polícia Britânica, toda a raça humana no nosso encalço, só por uma cantiga de crianças estúpida.
Hi, how are things in the nursery?
Oi, como vão as coisas no berçário?
Now, in fulfilment of my great desire To see fair Padua, nursery of arts, I am arriv'd in fruitful Lombardy, The pleasant garden of great Italy.
Realizando o meu grande desejo de ver a bela Pádua, berço das artes, eis-me na fértil Lombardia, formoso jardim da grande Itália.
- Are you running a nursery?
- Vai abrir uma creche?
I'd push him through the nursery door.
- Até o ajudava a abrir a porta!
- Yeah. This room would make a lovely nursery.
Esta divisão daria um belo berçário.
It's going to be a nursery.
Vai ser um quarto de criança.
Yes, it is somewhat reminiscent of the dances that Vulcan children do in nursery school.
Sim. Recorda-me as danças das crianças vulcanas, na creche.
A toy shop? - No, it's a nursery.
Uma loja de brinquedos?
- Ain't you ever seen a nursery?
Nunca viste um quarto de brincadeiras?
Lickable wallpaper for nursery walls.
Papel de parede lambível, para infantários.
No, when you didn't go straight to the bank... I mean, with your nephew being kidnapped, and they told me you took the time to stop off at the nursery...
Quando não foi directamente para o banco, tendo o seu sobrinho sido raptado, e me disseram que passou primeiro pela estufa...
Oh, no. It's the nursery again.
É no berçário de novo!
No, dearest, it's as noisy as a nursery. Listen.
Não, querida, é tão barulhento como um jardim de infância.
Looks like it must have been a nursery room.
Parece um quarto de criança.
Only the crazies hang around nursery.
Que manía que tu tens com a incubadora.
I never even visited nursery before tonight.
Nunca fui ao berçário, ate hoje.
First nursery, and now silly questions.
primeiro o Berçário, e agora...
Why aren't you in nursery?
Por que não estás no berçário?
What the fuck we runnin here, a nursery?
Que merda é esta? Um jardim de infância?
One, two... "What a lovely castle..." [Italian nursery rhyme / folk song]
Um, dois. Que castelo encantador...
A NURSERY RHYME OF THE AGE OF SPACE.
Cavalheiros, onde quer que vocês estejam...
nurse 1373
nurses 58
nurse mount 28
nurse jackie 22
nurse lee 59
nurse crane 62
nurse elkins 32
nurse miller 25
nurse franklin 52
nurse gilbert 35
nurses 58
nurse mount 28
nurse jackie 22
nurse lee 59
nurse crane 62
nurse elkins 32
nurse miller 25
nurse franklin 52
nurse gilbert 35