English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ O ] / Oh nothing

Oh nothing traduction Portugais

2,674 traduction parallèle
Oh, nothing.
Nada.
Oh, I think you're screwing a lot of things up, but the universe has nothing to do with it.
Acho que estás a dar cabo de muitas coisas, mas o Universo não tem nada a ver com isso.
Nothing.
Oh, nada.
Oh, yeah, you know, nothing's gonna affect me.
Pois, sabe, nada vai me afectar.
It's nothing. Oh, it's nothing?
Não é nada?
Oh, it's nothing, chief.
Não é nada, Chefe.
Oh, nothing.
Nada, só na cama com a minha mãe.
Oh, it's nothing.
Não é nada. Feliz por ajudar.
Oh, Gary, you were acting so weird and so scared, And every time I asked you what was going on, you would say, "Nothing."
Gary, estavas a agir de forma tão estranha e tão assustado e sempre que te perguntava o que se passava tu respondias : nada.
Oh, it's nothing to be ashamed about.
Não é motivo de vergonha.
Oh, nothing, nothing.
Nada de mais.
Oh, nothing happened.
Não aconteceu nada.
What's wrong? Oh, nothing.
O que se passa?
Oh, no, nothing like that.
Não, nada disso.
Oh, yeah, it's nothing.
Sim, não é nada.
Oh, you are nothing but a spoiled brat. You know what?
És mesmo uma miúda mimada.
Oh, nothing we need to worry about right now.
- Nada com que nos preocupemos agora.
Oh, nothing is ever boobs or ice cream.
Nunca nada são mamas ou gelado.
Oh, no, no, no, there's nothing to worry about.
Não, não, não há problema nenhum.
Oh, no, it's nothing at all, is it?
Não é nada demais, certo?
Oh! Here's a 9 : 00 but... Oh, nothing but middle seats.
Há outro às 09 : 00 mas só tem lugares do meio.
Nothing to worry about. Oh, shut up!
- "Não temos com que nos preocupar."
Oh, and make no mistake. Most of what constitutes that work will involve nothing more than fool's errands.
E a maioria do trabalho é só caça aos gambozinos.
Oh, that's nothing.
- Isso não é nada.
Oh, nothing.
Nada, nada.
Oh, nothing really.
Nada de especial.
Nothing points to this being Fae. Oh, come on.
Nada diz que isto seja coisa de Fae.
Oh, there's nothing I love better than saying good-bye to you.
Não há nada que gostasse mais do que dizer-te adeus.
Oh, I hope it's nothing serious.
Espero que nada grave.
Oh, nothing, just take whatever you want.
- Nada, leva o que quiseres.
Oh, there's nothing in those minutes.
Não consta nada nessas minutas.
Oh, um... Well, the... the cause of death is still under investigation, so there's nothing really to gossip about.
A causa de morte ainda está sob investigação, por isso não há nada para cochichar.
- Oh, I knew it meant nothing.
- Não quer dizer nada.
Oh, nothing, only an invitation to the most awesome birthday party ever.
- Nada... É só um convite para a melhor festa de aniversário de sempre.
Oh, that's... that's probably nothing. I'm going to go check on that.
Provavelmente não foi nada.
Oh, it's nothing personal, senor Sensitive-o.
Nada de pessoal, senor sensitivo.
Oh, it's nothing.
Não é nada.
Oh, nothing. I'm not judging.
Nada, não estou a julgá-la.
Oh, luck has nothing to do with it.
A sorte não tem nada a ver com isto.
Oh. All right, guys, I got nothing but this little piece of paper that doesn't belong.
Tudo bem, pessoal, não tenho nada além deste pedacinho de papel que não sei se tem sentido.
She has nothing to do with this. Oh, I haven't done a thing.
- Ela não tem nada a ver com isto.
- Oh, well, nothing lasts forever. - In sports...
Ora, nada é para sempre.
Oh, well, I suppose there's nothing left to do but sit here in the dark and wait for the ghost. Ghost?
Está bem, então não nos resta mais nada a não ser ficar sentados no escuro à espera do... fantasma.
Oh, nothing.
Oh, nada.
What's that? Oh, it's the nothing. Just my awesome mustache.
Só o meu bigode espetacular.
What? Oh, nothing, it's just something I remembered.
Nada, lembrei-me só de uma coisa.
Oh, nothing, auntie, we're just, you know, doing some water stuff.
Nada, senhora, só estamos a verificar os esgotos.
Oh, it's nothing.
Não custa nada.
Oh, he's nothing but a big sweetheart.
Ele é um lindo cavalinho muito doce.
Oh, sure, I went to school and did the best I could but nothing seemed to matter.
Claro, fui para a escola e fiz o melhor que pude... mas nada parecia ter importância.
What's going on? Oh, nothing.
- O que se passa?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]