On our way traduction Portugais
3,541 traduction parallèle
There is sir, if there's anybody left at Hopper's Air force base, let them know we're on our way and to have the X-57 fueled and ready.
Há, Sr., se ainda estivar alguém na Hopper's Air Force Base, avisem-nos de que vamos a caminho e que tenham uma X-57 atestada e pronta.
- Tell Eliot we're on our way.
- Diz ao Eliot que estamos a caminho.
We need one pound of your best Peruvian blend. - We will be on our way.
Precisamos de 500 g da tua melhor cocaína e vamo-nos embora.
We're back on our way...
Estamos novamente a caminho.
We're on our way.
Vamos a caminho.
We're on our way.
Estamos a caminho.
On our way, major.
Estamos a caminho, Major.
Can you tell the Captain we're on our way back, please?
Pode dizer ao Capitão que estamos a regressar, se faz favor?
- We're on our way up.
- Estamos a caminho.
And then all of a sudden, we're on our way to rehearsal and we get the news and it's like,
De repente, íamos a caminho de um ensaio e ouvimos a notícia.
It's such an overwhelming shock just to go from almost on our way to this huge show, to all of a sudden, he's gone.
É um choque tremendo. Íamos fazer um espetáculo grandioso e, de repente, ele tinha morrido.
We were on our way to the Misty- - the Misty Mountains, yes.
Estávamos a caminho das Nebulosas... das Montanhas Nebulosas, sim.
Okay. On our way. So, Mommy and Daddy gotta go catch the bad guys.
A mãe e o pai vão apanhar os bandidos.
We probably missed them on our way up.
Provavelmente desencontraram-se no caminho.
We are on our way up in the world, brother.
Estamos no caminho para a prosperidade, irmão.
Now, if you don't mind, I think all concerned will be very content... if you issue a stern warning and let us be on our way.
Agora, se não se importa. Acho que todos ficarão satisfeitos se nos der um aviso e nos deixar seguir o nosso caminho.
Okay, on our way.
Está bem, estamos a caminho.
All right, on our way.
Vamos já para aí.
We're on our way.
Vamos já para aí.
Let's be on our way.
Vamos partir.
My mom and I were on our way home when these men ran us off the road. And then they killed my mother.
A minha mãe e eu voltávamos para casa, quando esses homens nos tiraram da estrada... e mataram a minha mãe.
We were on our way to the wine country when he rolled the car over.
Íamos a um vinhedo quando ele capotou com o carro.
Copy that, we're on our way.
Entendido, vamos a caminho.
We did, sung, which is why we're on our way to see you.
Sim, por isso estamos aqui para te ver.
Put a charge on the battery and then plowed us out so that we were on the road and on our way.
Colocou a carga na bateria e, depois, puxou-nos de modo que ficássemos na estrada e seguimos viagem.
We're on our way.
Cada uma segue o seu caminho.
61, on our way.
61 a caminho.
We're 3 minutes from the nearest tube, but we're on our way.
Entendido, estamos a 3 minutos do tubo mais próximo, mas estamos a caminho.
Right now we're on our way to the real mountain.
Agora mesmo estamos a dirigir-nos para verdadeira montanha.
Okay, on our way.
Está bem.
Okay, so we're back on our way to Jonathan's.
Ok, então estamos de volta à à casa do Jonathan.
On our way.
- Estamos a ir.
We were on our way up, said we'd pass it along.
Vínhamos para cá e dissemos que a entregaríamos.
All right, we're on our way.
Tudo bem, vamos indo.
We're on our way right now.
Vamos agora a caminho.
Hey. We're on our way, okay?
Estamos a caminho daí.
- We're on our way.
- Nós estaremos a caminho.
- The best way for you to help is by getting the President of the United Republic on our side.
A melhor forma de ajudares é colocar o Presidente da República Unida no nosso lado.
So why don't you just hand it over and we can all go on our merry way?
Então, por que não a passas para cá para que possamos seguir, ambos, o nosso caminho?
It's unclear what exactly is going on over there, but we're gonna have to just go find Patrick and start to make our way back to the air strip.
Não é exactamente claro o que lá se está a passar, mas vamos ter de encontrar o Patrick e avançar para a pista de aterragem.
Either way, you get off on sitting across from men who haven't seen a woman in years knowing that we're gonna go back to our cells and rub one out thinking of you.
De qualquer maneira... senta-se em frente a homens que não vêem uma mulher há anos... sabendo que voltaremos para as nossas celas e bateremos uma a pensar em si.
Never mind. We're on our way to the cabin.
Esquece, estamos a ir para a cabana e pensamos...
Our driver is on his way to meet Heidecker now. To deliver the payment.
O nosso motorista vai à procura dele agora para entregar o pagamento.
♪ We're on our way up.
Estamos a caminho.
Our staff is on its way.
- A nossa equipa vem a caminho.
But if you help me dagger Kol, Damon will be uncompelled, Jeremy will live, and we'll all be on our merry way to a human Elena.
Mas se me ajudares a apunhalar o Kol, o Damon será "descoagido", o Jeremy viverá e estaremos a caminho de ter uma Elena humana.
And maybe it was because that was our way of-of hanging on to him just a little bit, you know.
E talvez, tenha sido a nossa maneira de tê-lo por perto um pouco, sabes.
By the way, you may have to become a full-on prostitute,'cause our phone bill was $ 7,000.
Já agora, talvez tenhas que te tornar prostituta a tempo inteiro porque a conta do telefone foi de 7.000 dólares.
I did it because I've come to realize what many of people in the Republic have come to realize, that the Jedi are the ones responsible for this war, that we've so lost our way that we have become villains in this conflict, that we are the ones that should be put on trial, all of us!
Eu fi-lo porque vim a compreender o que muitas pessoas na República vieram a perceber, que os Jedi eram os únicos responsáveis por esta guerra, que nos desorientámos tanto que nos transformámos nos vilões deste conflito, que somos nós quem devia ser objecto de julgamento,
Is there any way to tell if the wounds on this victim match our current bodies?
É possível dizer se os ferimentos nesta vítima são compatíveis com os dos cadáveres?
Our reliance on taking the easy way out, but I'm through with all that.
Talvez alguém esteja ansioso para um final deste. Mas...
on our own 20
on our first date 18
our way 16
wayne 745
ways 66
waylon 24
wayland 30
way to go 1028
way off 17
way ahead of you 120
on our first date 18
our way 16
wayne 745
ways 66
waylon 24
wayland 30
way to go 1028
way off 17
way ahead of you 120
way too much 31
way ticket 45
way up 26
way too long 22
way better 36
way down 31
way trip 38
way mirror 27
way back 82
way out 21
way ticket 45
way up 26
way too long 22
way better 36
way down 31
way trip 38
way mirror 27
way back 82
way out 21