On the roof traduction Portugais
2,630 traduction parallèle
How we used to sleep up on the roof?
De como costumávamos dormir no tejadilho?
On the roof!
Do telhado!
We got shooters on the roof of headquarters!
Temos atiradores no telhado da sede!
Shooter on the roof!
Há um atirador no telhado!
On the roof?
No telhado?
He's on the roof.
Ele está no telhado.
What was that on the roof of the community centre?
O que foi aquilo no telhado do Centro Comunitário?
I was on the roof dressed as a superhero.
Eu estava num telhado vestido como um superherói.
Now, there will be voices that tell you a hockey rink on the roof is unfeasible.
Haverá vozes a dizer-te que um ringue de hóquei no telhado é inviável.
All right, bitches, party on the roof!
Certo, cabras, festa no telhado!
The man on the roof was named Craig Anderson.
O homem no telhado chamava-se Craig Anderson.
That could explain the blood trail I found on the roof.
Isso explica, o rasto de sangue que encontrei no telhado.
Yeah. There were more on the roof.
Havia mais no telhado.
The alarm control panel is on the roof.
O painel do alarme fica no telhado.
Actually the pool's on the roof.
Na verdade, a piscina fica no telhado.
I want a monster truck with the coffin on the roof.
Quero um TT gigante com o caixão no tejadilho.
My Sikh manservant, he's on the roof, and he happens to be a crack shot with a repeating rifle.
O meu criado Sikh está no telhado e ele é um ás a disparar com a espingarda de repetição.
I passed out on the roof, and then I came to... and I heard fighting.
Eu desmaiei no telhado, e depois vim e ouvi a lutar.
Sir, we found something on the roof.
Senhor, nós encontramos algo no telhado.
Put your hands on the roof!
Meta as mãos no tejadilho!
Put your hands on the roof, that's it!
Meta as mãos no tejadilho, isso mesmo!
It's up on the roof, seems like a good hiding place.
Era em cima do telhado. Parecia um bom esconderijo.
Man, I'll park it on the roof.
Meu, estaciono no telhado.
I'm sorry about what happened on the roof the other day.
Desculpa o que se passou no telhado no outro dia.
It's a structure on the roof.
É uma estrutura no telhado.
The area's been cleared, but Cley's got snipers on the roof.
A área foi limpa, mas o Cley meteu snipers no telhado.
Snipers on the roof?
- Snipers no telhado?
On the roof!
No telhado!
- They're on the roof! On the roof!
Estão no telhado, no telhado!
- Left flank, on the roof!
- Flanco esquerdo, no telhado!
I need you to set up an observation post on the roof.
Montem um posto de observação no telhado.
The ones that were just on the roof aren't on it.
- O quê? Os que estavam no telhado há pouco já não estão no telhado.
I saw her standing on the roof. The very edge.
Eu vi-a de pé no telhado, mesmo à beira.
Okay, so, the electrodes connect Charles to the transmitter on the roof.
Então, os eléctrodos ligam o Charles ao transmissor no telhado.
I slipped on the roof and banged it.
Escorreguei no telhado e bati com ele.
We got him on the roof!
Temo-lo no telhado!
I made her go up on the roof.
Eu fiz ela subir no telhado.
You tell Chow... that we are having breakfast on the roof of this hotel tomorrow morning at 8 a.m.
Digam ao Chow que vamos tomar pequeno-almoço no telhado do hotel amanhã às 8 horas.
- ln the shack on the roof?
- Na cabana do telhado?
The jingly bells, the sleigh on the roof.
Os sininhos e o trenó no telhado.
The sleigh on the roof, the eight beautiful reindeer and Santa-
Do trenó no telhado, com as belas oito renas, e o Pai Natal...
The sleigh on the roof, the jingle bells, the eight reindeer.
O trenó no telhado, os sinos a tocar, as oito renas.
This isn't a production of Fiddler On The Roof.
Isto não é a produção de um filme de drama.
Two are positioned on the Bingo Hall on this square... another three on the roof of the Eden Theater.
Na Piazza Cola di Rienzo, pomos dois de vocês no Bingo, e três no telhado do Cinema Éden.
On the roof, if you don't believe me.
Ali no tecto, se não acreditas em mim.
DNA confirmed the body you found on that roof was not Jeremy.
O ADN confirmou que o corpo não era do Jeremy.
We're gonna make it really beautiful with white tile floors and tiles on the countertops and there's gonna be a roof.
Vamos deixar isto muito bonito. Com tijoleira branca e bancadas de azulejos... e precisa de um telhado!
... plunge to his death today off the roof of a parking structure on Burgundy Street.
Hoje saltou para a morte de um telhado numa estrutura do estacionamento em Burgundy St.
So the men on the roof saw a bus.
Os homens no telhado descobriram um autocarro.
- Santi... now it won't be easy I know but I always see there's a roof over your heads and food on the table, no?
- Santi... Sei que não vai ser fácil. Mas eu zelarei para que tenham sempre um tecto sobre a cabeça e pão na mesa.
I can tell that your blood pressure is probably through the roof and your arteries are as hard as the secret hard-on that you carry in your pants for me.
Posso dizer que a tua precisão arterial, está provavelmente no limite. e as tuas artérias estão tão resistentes como está o segredo que carregas nas calças.
on the whole 55
on the tv 16
on the other hand 1607
on the table 116
on the plus side 107
on the 426
on the floor 300
on the way home 32
on the ground 440
on the contrary 1002
on the tv 16
on the other hand 1607
on the table 116
on the plus side 107
on the 426
on the floor 300
on the way home 32
on the ground 440
on the contrary 1002
on the other side 107
on the bench 17
on the right 145
on the beach 77
on the other 48
on the internet 51
on the dot 66
on the house 231
on the surface 75
on the record 70
on the bench 17
on the right 145
on the beach 77
on the other 48
on the internet 51
on the dot 66
on the house 231
on the surface 75
on the record 70
on the one hand 116
on the street 102
on the side 64
on there 23
on the inside 58
on the sidewalk 17
on the back 61
on their own 19
on their way 28
on the phone 192
on the street 102
on the side 64
on there 23
on the inside 58
on the sidewalk 17
on the back 61
on their own 19
on their way 28
on the phone 192