Our leader traduction Portugais
828 traduction parallèle
He was our leader, he died of wounds inflicted by the soldiers of Hulagu Khan, your beloved.
Ele era o nosso lider. Morreu com ferimentos infligidos pelos soldados de Hulagu Khan.
Comrades, our leader, as wise as he is beloved, has decided to trade with the outside world.
Camaradas, o nosso Líder tão Sábio como Amado... decidiu negociar com o mundo exterior.
I'm sure you'll agree with me that it is my duty to become our leader.
Por certo concordará que é meu dever ser o nosso líder.
It is my consecrated duty to become our leader to avenge my dear brother.
É o meu dever consagrado ser nosso líder para vingar o meu querido irmão.
Take them to our leader.
Leve-os ao nosso líder.
I've just returned from a visit with our leader.
Vim agora de uma visita ao nosso líder.
Tarzan, this is Manco Capac, our leader.
Tarzan, este é Manco Capac, o nosso lider.
And to know that our leader in war is with us again on this...
E saber que nosso líder durante a guerra está de novo conosco...
Landru was our leader.
O Landru era nosso líder.
Tribal law betroths me to our leader.
Pela lei tribal, sou noiva do nosso líder.
Inform our leader we've lost our hostage.
Avisa o chefe que perdemos o nosso refém.
Our leader is a prisoner of the Gringos.
O nosso líder é prisioneiro dos Gringos.
But when Mongo and his bandits arrived, our leader left for the U.S.A., in seeking help for our ca use, the ca use of freedom and justice.
Mas quando Mongo e os seus bandidos chegaram, o nosso líder foi para os EUA, à procura de ajuda para a nossa causa, a causa da liberdade e da justiça.
Our leader, General Mongo has sent us here to tell you that we are holding twenty of your followers prisoner.
O nosso líder, General Mongo, mandou-nos dizer que temos 20 estudantes reféns.
Where's our leader?
- Onde está nosso líder?
He's our leader.
Ele é o nosso líder.
Well, you're our leader.
Tu é que és o líder.
Well, you're our leader.
Dois carros para o aeroporto.
You're our leader, Goliath.
És o nosso líder, Golias.
The entire city was there to greet our leader and proclaim its faith... in the glorious and indomitable destiny of the imperial fatherland.
A cidade, unida na devoção ao seu chefe glorioso, proclamou a sua fé no destino brilhante da nossa pátria imperial.
It is only that Berozski... you know, our leader, my coach, my, uh, nursemaid... he's terrified that I will lose my concentration, that I will disgrace our country, that I will crack my tired brain.
É que aquele Berozski, você sabe, o nosso líder, o meu treinador, a minha ama, morre de medo que eu perca a concentração, que desgrace o nosso país, que dê cabo do cérebro.
Someday the revolution will come and we can overthrow our leader.
Um dia a revolução chegará e derrubaremos o nosso Grande Líder.
Persons observing any unusual activity or behaviour should do themselves and our leader a favour by reporting it to the police.
Quem observar alguma actividade estranha... deve fazer um favor a si próprio e ao Líder... a alertar a polícia imediatamente.
Our leader wishes you all a pleasant good night.
O nosso Líder deseja a todos uma boa noite.
It's a gift from our leader.
É um presente do nosso líder.
Once this week I questioned my supervisor and I missed a couple of minutes of our leader's speech on television.
Esta semana, eu questionei o meu supervisor. E perdi alguns minutos do pronunciamento do Líder na TV.
Ten months ago our leader suffered a horrible accident when a bomb, planted in his home by the underground, exploded.
Há 10 meses, o nosso Líder sofreu um terrível acidente... quando uma bomba implantada pela Resistência explodiu.
As for our leader, the emergency department rushed to the scene of the accident immediately, but all that remained of him was this.
Quanto ao nosso Líder, o departamento de emergência... correu para o acidente imediatamente... mas tudo o que sobrou foi isto.
I'm anxious for you to meet the new leader of our country.
Estou ansiosa que conheça o novo líder do nosso país.
I am only a humble instrument in the hands of our great leader.
Sou apenas um mero instrumento nas mãos de nosso grande chefe.
This way, this way. ... From our respected leader and standard bearer himself...
Do nosso respeitado líder, possuidor de grandes valores...
This nation is annexed to the Tomainian Empire, and the people will obey the laws bestowed on us by our great leader,
Essa nação é anexada ao Império Tomaniano. Seu povo deverá obedecer as leis estabelecidas por nosso líder.
- Our leader
- O nosso líder.
She merely told me how you really feel... about our sainted leader and his glorious reign over Germany.
Ela só me disse o que você pensa de verdade sobre nosso santo líder e seu reinado glorioso sobre a Alemanha.
Then our clever Mr. Quint can report to Washington that the rebel spy ring has been smashed and its leader, you, executed.
Quint fará sinal que o grupo rebelde foi destruído, e seu chefe, você, executado.
As for the wicked rumour that Boxer was sold to a glue factory, our beloved leader would never do that.
E quanto ao maldoso boato de que'Boxer'foi vendido à fábrica de cola... o nosso adorado líder nunca faria tal coisa.
[Pittenger] I tried to thank him but I felt too unworthy, remembering our missing comrades and our brave leader Andrews who had gained us this honor.
Tentei agradecer-lhe mas senti-me muito indigno ao recordar-me... dos nossos companheiros ausentes e do valente líder Andrews... que nos tinham concedido esta honra.
And now speaking of our beloved leader, I feel it is indeed fitting and proper that in this moment of grave worldwide danger he give us one of his one minute inspirational talks.
E agora, por falar no nosso amado líder, sinto que é realmente adequado e apropriado que neste momento de perigo para o mundo inteiro, nos dê um dos seus inspiradores discursos de um minuto.
She's distantly related to Jefferson Davis, our great leader.
Um parente afastado do Jefferson Davis, o nosso grande herói.
Did you say "our" leader?
D "nosso" herói?
You're the leader of our party, and should have intervened, instead, you betray our cause.
Tu como líder do nosso partido, deverias ter intervido, e em vez disso, traís a nossa causa.
- He's our new leader.
- É o nosso novo líder.
Our great leader in Washington speaks to you through my mouth.
Fizemos tudo para estarmos preparados para esta grande e histórica hora.
Now, citizens thanks to efforts by the leader of the Soviet Union, Khrushchev the inaugurators of a Russian kolkhoz have offered the workers of our agricultural cooperative a magnificent gift.
Agora, cidadãos... devido aos esforços do líder da União Soviética, Khruschev... os trabalhadores de um kholkoz russo... ofereceram aos trabalhadores da nossa cooperativa agrícola... uma magnifica prenda.
{ y : bi } where our beloved leader { y : bi } has assembled a collection
Sim, ela é muito parecida consigo.
Our law-abiding leader, but nobody wants a sermon from you, Preacher.
Fica de pé para cumprimentar um milico?
He's the leader of our friends.
Ele é o líder dos nossos amigos.
Our leader liked Plato's ideas.
Há milénios, antes de se ter tronado numa supernova, conseguimos escapar.
He is our only leader.
Ele é o nosso único líder.
The last of our all-england finalists this evening From bingley, the bolton choral society And their leader, superintendent mcgough.
Esta noite, de Bingley, a Sociedade Coral de Bolton e o seu líder, o superintendente McGough.
This is our leader's nose.
Este é o nariz do nosso Líder.
leader 144
leaders 20
leadership 32
our lives 55
our lord 100
our life 34
our love 26
our little secret 25
our land 20
leaders 20
leadership 32
our lives 55
our lord 100
our life 34
our love 26
our little secret 25
our land 20