English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ O ] / Our life

Our life traduction Portugais

4,121 traduction parallèle
Our life is not here.
Mas a nossa vida não é aqui.
We're all here tonight because of our daughter, Jade, a girl that brings so much light to our life, and as you can tell, if there's one thing we need, it's light.
Estamos aqui todos esta noite pela nossa filha, a Jade, uma miúda que nos ilumina a vida e, como devem ter percebido, se há algo de que precisamos, é luz.
We're supposed to eat like this for the rest of our life.
Devemos comer assim para o resto das nossas vidas.
She made our life a living hell.
Ela fez da nossa vida um inferno.
I'm sorry for having the next 50 years of our life planned out. That's just who I am.
Lamento ter já os próximos 50 anos das nossas vidas planeados, mas é assim que eu sou.
Our ability to build, to think about our life in sequences?
A nossa capacidade de construir, pensar sobre a nossa vida em sequências?
Continue our life together, even in your own way.
Continuemos a nossa vida juntos Ainda que seja à tua maneira.
And the prize, our companies insignia, a symbol of pride to carry with you for the rest of your life.
Receba como prémio o emblema da nossa empresa um símbolo de orgulho que o acompanhará pelo resto da vida
Our life then when he was alive.
Da nossa vida, quando ele estava vivo.
But this is our life.
Mas isto é a nossa vida.
This person you'd give your life to protect, give our lives to protect... whoever they are, you'll never see them again.
Essa pessoa, que deste a vida para proteger. Que deste as nossas vidas para a proteger... Sejam elas quem forem, nunca mais as verás.
Let's imagine for a few moments what our life would be like if we could access, let's say, 20 % of our brains'capacity.
Imaginemos por um momento como seria nossa vida se pudéssemos usar 20 % da nossa capacidade cerebral.
If you cut it out with this intramural football shit, because our life together, buster, that ain't no game.
Se tu parares com esta merda do futebol do intramuros, porque a nossa vida, pá, não é nenhum jogo.
What's wrong... What's wrong with our sex life?
O que está errado... o que está errado com a nossa vida de sexo?
But we thank you so much... for supporting us in our new life together, for forgiving Nick.
Mas agradecemos-vos muito pelo vosso apoio na nossa nova vida a dois e por terem perdoado o Nick.
We can be brothers again in our next life.
Na próxima vida, seremos irmãos novamente.
I say we stand with our men in life and in death.
Eu acho que devemos apoiar os nossos homens em vida e na morte.
open services our whole life brit army families, now our boys i didn't know you had children
- Temos servido toda a vida.. Familias de militares, e agora os nossos filhos. - Não sabia que tinha filhos.
I'm afraid for my life and for our baby.
Tenho medo por mim e pelo nosso bebé.
These trees are the key to our way of life.
Estas árvores são a chave para o nosso modo de vida.
I was looking around, and our extended family represents a version of life that I always thought I would have, and for the first time I was starting to doubt whether or not that's what I'd end up with.
Estava a observar, e os nossos familiares representam uma versão da vida, que sempre pensei ter, e pela primeira vez comecei a duvidar se terminaria ou não assim.
So we've made for ourselves a different life where we don't rely on wages, we own a stake, and where our pleasure isn't a sin.
Então criamos uma nova vida... onde não dependemos de salários. Temos uma parte dos lucros e o prazer não é um pecado.
if no one handed me that knife. What my life, what our lives, might have been.
Se ninguém me tivesse dado essa faca, o que a minha vida, o que as nossas vidas poderiam ser.
What sort of people are you? That poor girl is risking her life to fight for our respect, for India's respect..
A rapariga está a arriscar a vida para lutar pelo nosso respeito, pela Índia.
And this treasure is the life and the future of our families and children.
E este tesouro é a vida e o futuro das nossas famílias e dos nossos filhos.
We can certainly buy bigger tires on our trucks and four-wheelers to get out in the mud with, so life is good.
Podemos pôr pneus maiores nas carrinhas e andar a abrir pela lama.
All our public schools and universities teach evolution as the answer to the origins of life.
Todas as nossas escolas e universidades públicas ensinam a evolução como a resposta para as origens da vida.
It seems that when the question is posed as to how life came to exist on our planet, the theory of evolution has become the dominant scientific view that is taught in our schools and universities across this great land of ours.
Parece que quando a questão é colocada sobre a forma de como a vida começou no nosso planeta, a teoria da evolução tornou-se a visão científica dominante que é ensinada nas nossas escolas e universidades por todo este grande país nosso.
The promise of a better life in the camp... had long come and gone since our arrival.
A promessa de uma vida melhor no campo já tinha sido esquecida desde a nossa chegada.
Like an invisible bridge their memory connects our old life with our new.
Como uma ponte invisível a nossa memória liga a nossa vida antiga com a nova.
Ivan needs to rest, you must sleep. So tomorrow he can begin his new life in our great company.
Ivan, precisas de descansar, dormir para que amanhã possas começar a tua nova vida na nossa grande companhia
Our thoughts and prayers to the families of tourists still missing who yearn desperately for any sign of life.
Nossos pensamentos e orações estão com as famílias dos turistas ainda desaparecidos que anseiam desesperadamente por qualquer sinal de vida.
Our nearest neighbor, the moon, has no sky no ocean, no life. Just the scars of cosmic impacts.
A nossa vizinha mais próxima, a Lua, não tem céu, não tem mar nem tem vida, apenas as cicatrizes de colisões cósmicas.
Our star powers the wind and the waves and all the life on the surface of our world.
A nossa estrela fornece energia ao vento e às ondas e a toda a vida na superfície do nosso mundo.
Life began somewhere around here, September 21 st three and a half billion years ago on our little world.
A vida começou algures por aqui, a 21 de setembro, há 3,5 mil milhões de anos no nosso pequeno mundo.
In a time when our imaginations were the only stage where stories came to life, before there were movies or TVs or electronic devices of any kind, every human culture connected the dots to form their own pictures.
Numa época em que a nossa imaginação era o único palco onde as histórias ganhavam vida, antes de haver filmes, TV ou qualquer aparelho eletrônico, todas as culturas humanas ligaram os pontos e formaram as suas próprias imagens.
Energy from our star drives the wind and the waves and the life around us.
A energia das nossas estrelas dirige o vento, as ondas, e a vida à nossa volta.
There's just been an attempt on his life - he can hardly protest at our efforts to protect him.
- Acabou de sofrer um atentado contra a sua vida, não pode protestar contra os nossos esforços para o proteger.
The issue is this man doesn't want our family in our baby girl's life, and we just need to be.
O problema é este homem não nos querer na vida da nossa menina, e nós temos que estar.
But we can't... because... our pain tells us that we're cursed... and so we go through life thinking...
Não somos capazes. Porque... O sofrimento diz-nos que fomos amaldiçoados e vivemos toda a vida pensando...
We walked, we talked, and we talked about life, and spirituality, and identity and racism. And by the time the sun came up, - we had the premise for our first TV show.
Andámos, falámos sobre a vida, sobre a espiritualidade, a identidade, o racismo e quando amanheceu, criámos o nosso primeiro programa.
Like, that I'm a present in a box, and that he and I should go and start our beautiful life together.
Que sou um presente numa caixa e que eu e ele devíamos começar a nossa vida juntos.
Moving forward together begins with an understanding of the threat that we face, a determined enemy sworn to destroy our way of life.
Avançar juntos começa com a compreensão da ameaça que enfrentamos, um inimigo determinado que jurou destruir o nosso modo de vida.
We all have to accept our fate in life.
Todos devemos aceitar o destino das nossas vidas.
Our only life is here.
- A nossa única vida é aqui.
A star, more than three times the size of our sun, ought to end its life how?
Uma estrela, três vezes maior do que o nosso sol, como deveria terminar a sua vida?
Our Ship of the Imagination can take us anywhere in space and time, even to the hidden microcosmos, where one kind of life can be transformed into another.
A nossa Nave da Imaginação pode levar-nos a qualquer lugar no espaço e no tempo, até ao escondido microcosmos, onde um tipo de vida pode ser transformado noutro.
If life has a sanctuary, it's here in the nucleus which contains our DNA... the ancient scripture of our genetic code.
Se a vida tem um santuário, é aqui no núcleo, que contém o nosso ADN, a ancestral inscrição do nosso código genético.
This is our Tree of Life.
Esta é a nossa Árvore da Vida.
Accepting our kinship with all life on Earth is not only solid science.
Aceitar o nosso parentesco com toda a vida na Terra não é apenas uma base científica sólida.
But differences between us and life found in even the most extreme environments on our planet are only variations on a single theme, dialects of a single language.
Mas as diferenças entre nós e a vida nos ambientes mais extremos da Terra são apenas variações de um único tema, dialetos de uma única língua :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]