English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ P ] / Packing up

Packing up traduction Portugais

420 traduction parallèle
I'm sorry it's so untidy, I was packing up her things.
Lamento que esteja tão desarrumado, meu senhor. Estava a arrumar as coisas dela.
In case I don't make myself clear, you'll be doing yourself a favor... packing up and getting out tomorrow morning.
Caso não tenhas percebido, estarás a fazer-te um favor... ao fazer as malas e ir embora amanhã de manhã.
Judge was packing up to leave when I got there.
O juiz estava a fazer a mala para partir quando lá cheguei.
I'm packing up and going home to Boston!
Vou fazer as malas e voltar para Boston!
Well, you might have let me know you were packing up.
Porque não me avisaram que estavam a empacotar tudo?
- We're packing up and moving out.
- Vamos fazer as malas e partir.
The missus is packing up already.
A patroa já está a fazer as malas.
We're packing up.
Vamos partir.
- I see you're packing up.
Está a fazer as malas?
You'll be packing up the wife, kids and the 300-pound hooker you visit every Friday after work.
Imagino que vais levar a tua mulher, os teus filhos e a prostituta de 136 kg que visitas à sexta-feira depois do emprego.
It was so strange, packing up my room.
Arrumar o meu quarto foi algo estranho.
And also, of course, packing up my illusions and my paraphernalia.
E também, claro está, a guardar as ilusões e toda a minha parafernália.
So Baines is packing up?
- Então ele está a fazer as malas?
A few are trying to rebuild but most are packing up to leave.
Alguns estão a tentar reconstruir, mas a maioria vai-se embora.
Just packing up the speed boat so as I can make my big escape.
Estávamos a preparar o barco para eu fugir.
You're the one who's been packing up my stuff and moving me around the country.
Tu é que empacotas as minhas coisas e me deslocas pelo país inteiro.
[Raul] Why are you packing up today when tomorrow's your last day?
Porque é que está empacotar hoje se o seu último dia é amanhã?
The rest of my organs are packing up.
O resto dos meus órgãos estão a deixar de funcionar.
I was packing up our base camp... at the Cave of Swimmers.
Estava a levantar o acampamento na Gruta dos Nadadores.
Everyone's packing up. They're leaving.
Estão todos a fazer as malas.
He is packing up his office, to go.
Ele está a arrumar o seu material, para se ir embora.
I'm packing up your mother's stuff.
Estou a arrumar as coisas da tua mãe.
Uh... I'm still packing up some stuff, but, uh...
Ainda estou a arrumar umas coisas.
Oh, for packing up people parts.
Para guardar partes de uma pessoa...
I'm packing up and moving out of this dump!
Vou fazer as malas e sair desta pocilga!
Looks like I'm packing up to go to Huntsville.
Parece que vou fazer as malas para ir a Huntsville.
He's up packing now.
Está lá em cima a fazer as malas.
You say he brought a packing case up here?
Diz que ele trouxe para aqui um caixote?
I heard him hammering, packing everything up.
Ouvi-o a martelar, a embalar tudo.
Hurry up and get me the maid to help with the packing.
Rápido, um criado para ajudar com a bagagem.
Hurry up and get a maid to help with the packing.
Rápido, um criado para ajudar com a bagagem. Não temos tempo a perder.
- Shut up and keep packing.
- Cala-te e faz a mala.
We're cluttered up from packing.
Está uma bagunça. Estamos de mudança.
- Go finish up packing.
Cante.
She's up there packing.
Ela está lá em cima, fazendo as malas.
I was just packing them when you boys rode up.
Estava a embalá-los quando chegaram. Estão no baú.
" He's jacking it in and packing it up And sneaking away and buggering up
Já fez as malas e pôs-se a cavar
Packing all up and going?
Metemos as coisas na carroça e vamos apesar dos índios?
But if I wind up in another dimension like Bobarino, I'm goin'in there packing'!
Mas se eu vou parar a outra dimensão como o Bobarino, vou para lá com bagagem!
Shut up and keep packing.
- Cala-te e contrinua a fazer a mala.
When he shows up with the Duke, you add kidnapping. Anybody packing a gun :
Quando ele aparecer com o Duque, já tem o rapto.
In case he shows up, I'd be packing a.45.
Ando armada, caso ele apareça.
You can imagine my astonishment to hear from him while I was packing Daddy up.
Podem imaginar o meu espanto... ao ouvi-lo, enquanto fazia as malas ao papá.
Start packing this up.
Comecem a embalar tudo.
It's packing it up that's really important.
Empacotar é realmente importante.
[TVAnnouncer] Residents and merchants of Bahia Grande... are frantically boarding up windows and packing cars this afternoon.
Os habitantes de Bahia Grande fortificaram as janelas e taparam os carros esta tarde.
We spent the rest of that night rounding up materials and packing... the car.
Passámos o resto da noite ajuntar tralha e a encher o carro.
You remember the time on the field trip to the meat packing plant... and you, like, threw up all in your book bag?
Lembraste na visita de estudo á fabrica de enlatar comida... e tu vomitas-te na tua pasta toda?
I could even go with the stick-up man packing a cop-issue Beretta.
Podia até ter ido na do assaltante com uma Beretta igual às da polícia.
They're packing everything up.
Estão a empacotar tudo.
He woke up. He saw me packing, but... so he tried to come after me... but I had already tied his feet with his belt, and...
Viu-me fazer a mala e tentou correr atrás de mim mas eu tinha-lhe atado os pés com o cinto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]