Permission to speak traduction Portugais
218 traduction parallèle
- Who gave you permission to speak?
- Quem te autorizou a falar?
- Wait until you have permission to speak.
- Espera até teres autorização para falar.
You have my permission to speak.
Tem a minha autorização para falar.
Your son has my permission to speak to me.
O seu filho tem a minha permissão para falar comigo.
Mr Morgan, I've come to ask your permission to speak to your daughter, Angharad.
Sr. Morgan, vim para lhe pedir permissão para falar à sua filha, a Angharad.
- Have I permission to speak?
- Tenho permissão para falar?
Now you have my permission to speak the words you wanted me to hear.
Autorizo-te a proferir tais palavras.
Corporal Forrester requests permission to speak to you.
Vá direto ao assunto. . O PFC Andy Hookens está mal.
This means, "May I have permission to speak?"
- Isto que dizer, "Posso ter permissão para falar?"
Permission to speak?
Posso falar?
He asks permission to speak to you about a matter concerning both our families.
Ele pede permissão para falar consigo acerca de um assunto de ambas as nossas famílias.
- Have I permission to speak? - Quickly. A galley came to Pelusium with news from Rome.
Então, pedindo perdão a Lorde Agrippa e aos nossos antepassados fico na expectativa da mudança.
I was waiting Your Holiness's permission to speak.
Estava à espera da permissão de Sua Santidade para falar.
The senior American officer taken prisoner requests permission to speak with you.
O oficial americano que foi detido pede autorização para Ihe falar.
Permission to speak.
Peço licença para falar.
( ln Russian ) Permission to speak.
Peço licença para falar. Camarada capitão, está encalhado.
Permission to speak, sir.
Permissão para falar, Senhor.
Sir, Sergeant Provo requests permission to speak to the Colonel.
Sargento Provo pedindo permissão para falar com o coronel.
Permission to speak was not given.
- Não foi dada autorização para falar.
Our beloved governor has decided to address us, and we have not given him our permission to speak.
O nosso querido governador decidiu falar connosco e não lhe demos autorização para falar.
- Permission to speak, sir.
- Permissão para falar, senhor.
You asked permission to speak to us.
Pediste autorização para falar connosco.
- Zaius, if I might have permission to speak.
- Com sua permissão.
- Permission to speak freely, sir?
Permissão para falar livremente, Senhor?
Major Moreland requesting permission to speak.
O Major Moreland pede permissão para falar.
Sir, this Officer Candidate requests permission to speak in private, sir!
Este cadete pede para falar em particular com o meu sargento!
- Permission to speak candidly, sir?
- Posso falar com franqueza?
Permission to speak freely, sir?
Posso falar livremente, sir?
Permission to speak, sir.
Permissão para falar, sir.
Permission to speak.
Permissão para falar.
Ah, permission to speak, sir? !
Ah, permissão para falar, sir?
Permission to speak really quite urgently, sir!
Permissão para falar com muita urgência, sir!
I gave you permission to speak casually with me.
Dei-te permissão para me tratares por tu.
Permission to speak freely, sir.
Permissão para falar francamente.
permission to speak, colonel?
Permissão para falar, coronel.
- Permission to speak frankly.
- Permissão pra falar francamente.
Permission to speak, sir.
Permissão para falar, senhor.
That is, uh, if I may have permission to speak, Lieutenant?
Isso é, se tiver permissão para falar, Tenente?
Permission to speak, sir?
Permissão para falar, senhor?
- Permission to speak, sir.
- Permissão para falar senhor?
Mr. Neelix has given me permission to speak on his behalf.
O Sr. Neelix autorizou-me a falar em seu nome.
Permission to speak freely.
Permissão para falar abertamente.
- Permission to speak freely, sir.
- Posso falar à vontade, senhor?
With your permission, Esther wishes to speak to her master.
Com vossa permissão, a Ester deseja falar-vos.
I like to keep an informal trench, as you know, but today you must only speak with my express permission, Is that clear?
Eu gosto de ter uma trincheira informal, como sabem, mas hoje só devem falar com a minha permissão, estamos entendidos?
Permission to jolly well speak right now, sir, otherwise I might just burst like a bloody balloon!
Permissão para falar alegremente agora mesmo, sir, de outra forma posso simplesmente rebentar como um maldito balão!
Enlisted men wishing to speak to their commanding officer must first get permission.
Os praças que queiram falar com o comandante têm de pedir autorização primeiro.
Do not blame us Carolina : you still have not learned that you do not have to speak without the permission of the king?
Não tenho culpa, não consigo parar Carolina, ainda não aprendes-te que não podes falar
But with your permission, I'd like to speak out loud.
Com a vossa licença, quero falar alto e bom som.
Permission to leave the column and speak, sir?
Permissão para sair da coluna e falar, senhor?
Could I have your permission to please speak with the Father a minute?
Dás-me licença que fale com ele um minuto?
permission to speak freely 34
permission to come aboard 36
speaking 300
speak 840
speaker 143
speakers 17
speak of the devil 271
speak english 112
speaking of which 971
speaking foreign language 40
permission to come aboard 36
speaking 300
speak 840
speaker 143
speakers 17
speak of the devil 271
speak english 112
speaking of which 971
speaking foreign language 40
speaking arabic 43
speaking gibberish 33
speak louder 29
speak for yourself 272
speak up 432
speaking in spanish 40
speaking of 385
speaking japanese 35
speaking russian 71
speaking of that 54
speaking gibberish 33
speak louder 29
speak for yourself 272
speak up 432
speaking in spanish 40
speaking of 385
speaking japanese 35
speaking russian 71
speaking of that 54