Poor kids traduction Portugais
170 traduction parallèle
If we could get the poor kids off the streets for a few months every summer and let them learn something about nature and American ideals.
Se tirássemos os miúdos da rua uns meses todos os verões e ensinar-lhes algo sobre a natu - reza e os valores americanos.
You poor kids must be tired.
Devem estar muito cansados.
Poor kids. And that meant we had to figure out a new act.
Pobres miúdos... isso significava que precisávamos de um novo número.
Those poor kids. Oh, just another show.
Pobres miúdos...
The poor kids.
Pobres miúdos.
$ 300 of which I believe you left in the wallet as sucker-bait for some poor kids, like that Harvey Oberst!
300, penso eu, deixaste tu na carteira como isco para um puto tipo Oberst.
- Mm-hmm. Yeah, those poor kids.
Pobres crianças.
Those poor kids, those amateurs, planting'bombs and blowin'themselves up.
Aqueles pobres miúdos, uns amadores, que colocam bombas e vão pelos ares?
I figured, why should just the poor kids go off to war and the rich kids always get away with it?
Pus-me a questão, porque é que só os miúdos pobres vão para a guerra e os miúdos ricos se safam sempre?
If TV has taught me anything, it's that miracles always happen to poor kids at Christmas.
Se a televisão me ensinou alguma coisa, é que os milagres acontecem sempre a miúdos na Véspera de Natal.
I'm gonna start a foster home for poor kids.
Vou abrir um lar de acolhimento para crianças pobres.
Poor kids who make it want everyone to scrape and bow!
Não te ponhas a fazer demagogia com os assistentes...
Clinically it's cardiac or cerebral vascular disease, but actually these poor kids die of old age.
Clinicamente, é doença cardíaca ou cerebral vascular, mas na verdade, estas pobres crianças morrem de velhice.
Poor kids', not enough.
Os dos pobres, não o suficiente.
- Those poor kids.
Oh, essas pobres crianças.
Poor kids.
Oh, coitadas das crianças.
Poor kids!
As pobres crianças!
You're teaching poor kids how to yacht?
Vão ensinar miúdos pobres a andar de iate?
The poor kids.
Não merecem um cadastro por fazerem barulho. Pobrezinhos.
And poor kids are more likely to be exposed to lead paint...
As crianças pobres têm mais hipótese de estar expostas a tinta de chumbo...
Could be the poor kids, they lured you... off into the woods and seduced you.
Quem sabe se não são as pobres das miúdas a atraí-lo ao arvoredo, a seduzi-lo a si.
The poor kids will bless us.
As crianças pobres nos abençoarão.
We're going to die terrible, horrible deaths, like those poor kids out there.
Nós vamos ter morrer terríveis, horríveis, como aquelas pobres crianças lá fora.
Did you really give my red blanket to the poor kids?
Você deu o meu cobertor vermelho aos meninos pobres?
"So there's no chocolate for poor kids," she said.
"Os pobres não comem chocolate", disse-me ela.
Because kids keep disappearing. But they go after the poor kids, you see?
Eles levam os miúdos pobres.
Rich people think if poor kids are immunized, then they don't have to be.
Os ricos acham que, se os pobres forem vacinados, eles não precisam de ser.
It keeps poor kids off crime.
Tira os meninos pobres do crime.
You don't trust your valuables around us poor kids?
Tens medo de deixar as tuas coisas onde hajam pobres?
And don't forget, pop, tomorrow you have to come to school and help hand out the food to the poor kids.
E não te esqueças, pai, amanhã tens que ir à escola e ajudar a distribuir comida para as crianças necessitadas.
Have I ever forgotten to help the poor kids?
Alguma vez eu me esquecia de ajudar as crianças pobres?
You're gonna scare the poor kids to death!
Vais matar os pobres miudos de medo!
Those poor little kids. Horrible.
- Aqueles pobres garotos.
There are kids, millions of kids who've grown up poor. Like you.
Há crianças... milhões de crianças que conheceram a miséria, como tu.
I just love it when you poor little rich kids slip up twice.
Adoro quando os meninos ricos como tu erram duas vezes.
You're a very poor role model for these kids, you know?
És um péssimo modelo para estas crianças, sabias?
Poor kids.
Pobres miúdos.
I helped the little kids struggle out, but... those poor cold little bunnies and angels...
Eu ajudei os mais pequeninos a saírem dali, mas aqueles pobres coelhinhos e anjinhos todos gelados...
Shoes. Compared to Mam, she had everything, and she didn't have any kids to keep her poor.
Comparada com a mãe, ela tinha tudo e não tinha filhos para a empobrecer.
Those poor freaking kids.
Aquelas pobres crianças.
And as I rounded a corner, these kids was a-holdin'down that pig... while they was a-stickin'a garden hose down that poor pig's throat... trying to get it to gain weight right quick like to qualify.
E quando eu dobrei a esquina, esses garotos estavam segurando aquele porco... ntalando uma mangueira de jardim na garganta do pobre porco... fazendo com que ele ganhasse rápido o peso certo para se qualificar.
The poor unfortunate kids... They were neither destined a mother's love nor a fathers'.
As pobres infelizes crianças elas não foram destinados ao amor de uma mãe nem dum pai
I'm talking dirt poor, no shoes, no toilet six kids in a room.
Estou a falar de não ter nada, nem sapatos, nem casa de banho. Seis crianças num quarto.
Anyway, all the kids got buzz for Christmas- - all those poor cowboys left on the shelf.
Enfim, a todos os miúdos ofereceram um Buzz para o Natal. E os coitados dos cowboys ficaram todos nas prateleiras.
I only know that Cascio was very poor But then, when he died, his kids came into a lot of money
Só sei que o Gerlando Cazio estava na miséria e depois ao morrer, os seus filhos encontraram-se com uns 500.000 Euros de herança em terrenos e apartamentos.
We look after underprivileged kids, and we give shelter to poor families.
O que é que eu lhe posso dizer? Nesta instituição atendemos meninos e meninas em condições precárias que vivem em famílias em situação de pobreza de marginalidade, de criminalidade...
Even those poor little kids
Estão todos a lutar pelas vossas vidas. Morram, e serão apenas mais uma vela.
Think about the poor slaves that could read but was scared to teach they kids to read for fear they'd be killing they kids.
"não vão precisar de se afirmarem, se se esforçarem para serem o mais inteligente e o mais brilhante."
Even though I still get hurt by the news of parents leaving their kids, just because they are poor, wouldn't it better to live all together,
mesmo a pensar que podia ficar ferido com as notícias, dos pais que abandonam os seus filhos só pelo facto deles serem pobres, não era melhor viverem todos juntos
Your kids have killed my poor daughter
Os teus filhos mataram a minha pobre filha
Exactly, and we're poor because we have kids.
Exactamente. E somos pobres porque temos filhos.
kids 3937
kids these days 25
kids today 26
poor things 42
poor me 46
poor baby 151
poor girl 198
poor you 95
poor guy 284
poor little girl 16
kids these days 25
kids today 26
poor things 42
poor me 46
poor baby 151
poor girl 198
poor you 95
poor guy 284
poor little girl 16
poor bastard 71
poor little thing 54
poor little guy 27
poor darling 44
poor thing 558
poor love 17
poor man 126
poor fool 28
poor soul 53
poor chap 37
poor little thing 54
poor little guy 27
poor darling 44
poor thing 558
poor love 17
poor man 126
poor fool 28
poor soul 53
poor chap 37
poor child 59
poor souls 24
poor creature 19
poor people 29
poor boy 107
poor kid 169
poor dear 42
poor lady 18
poor woman 82
poor sod 25
poor souls 24
poor creature 19
poor people 29
poor boy 107
poor kid 169
poor dear 42
poor lady 18
poor woman 82
poor sod 25