Probably traduction Portugais
65,679 traduction parallèle
He probably thinks there's an explanation somewhere in his family's history.
Provavelmente pensa que há uma explicação algures na sua história familiar.
Of course, Bryan would probably kick my ass, so...
Claro, o Bryan provavelmente iria acabar comigo, então...
Probably a handful.
Talvez uma mão-cheia de vezes.
But you could probably do it without clearance, right?
Mas deves conseguir fazê-lo sem autorização, certo?
If it were me and me alone I had to worry about, I probably would have lived a more reckless life.
Se me preocupasse apenas comigo, provavelmente teria tido uma vida mais imprudente.
Probably.
Provavelmente.
Since you're such a nerd, you'd probably enjoy that.
Como és tão croma, talvez gostasses.
You probably hocked this phone I gave you, Caddie, but I need you to call me.
Provavelmente, você penhorou esse telefone que te dei, Caddie, mas eu preciso que você me ligue
Well, probably someone familiar with her routine. Followed her, waited for the right opportunity.
Bem, talvez seja alguém familiar com sua rotina seguiu-a, esperou pela oportunidade certa
She was probably headed to the subway.
Provavelmente, ela tava indo pro metrô.
I'm sure you probably would much rather be someplace else.
Estou certo de que você preferia estar em outro lugar
You probably don't remember me.
Você provavelmente não se lembra de mim
There's a million other places you could probably work.
- Há imensos sítios onde podes trabalhar.
That's probably because Charlotte punched the older kid in the face.
Deve ser porque a Charlotte deu um murro no miúdo mais velho.
Yeah, it's probably'cause Charlotte, she punched the older kid in the face, um...
Pois, porque... Provavelmente porque a Charlotte deu um murro na cara do mais velho.
For a stripper job, you probably should've come dressed a little more provocative.
Para um trabalho de stripper, devias ter vindo mais provocante.
Probably why every single business rejected me the second we got in here.
Por isso é que todos me rejeitaram quando aqui chegámos.
Right. Probably the work, mostly.
Maioritariamente o trabalho.
She'll probably be, um, out and about doing something.
Ela deve estar fora a fazer algo.
Well, we probably just shouldn't talk about it.
Talvez não devêssemos falar sobre isso.
It's probably just a few of them.
Devem ser só alguns.
- "Probably just a few of them."
- "Devem ser só alguns"?
Not to mention the 350 million narco-dollars that paid for bridges and roads and health care... probably even education.
Para não falar nos 350 milhões de narcodólares que pagaram pontes, estradas e cuidados de saúde, até talvez a educação.
Probably'cause I'm a nerd, right?
Talvez por ser marrão, certo?
Well, probably both.
Provavelmente os dois.
Well, we knew that was probably gonna happen.
Sabíamos que isso iria acontecer.
Probably not, but, uh... nothing wrong with talking about it, right?
Provavelmente não, mas não faz mal falar nisso, certo?
Used an accelerant, probably gasoline.
Foi usado um catalisador, provavelmente gasolina.
Probably a ceiling mount.
Talvez uma montagem no teto.
It's probably the transformer.
- Deve ser o transformador.
That's probably my Boss calling, looking for an update.
Deve ser o meu chefe a querer uma atualização.
You know, it's probably already all around here.
Já deve haver ADN dela em todo o lado.
Yeah, probably.
Sim, provavelmente.
He's probably long gone by now, on his boat or his plane, or however he does it.
Já deve ter fugido no barco, no avião ou lá no que ele usa.
He probably went north.
Deve ter ido para norte.
You probably know something about that.
Deves saber do que falo.
You probably know by now, Kevin, I don't do much I don't want to do.
Kevin, já deves saber que não faço aquilo que não quero.
Probably halfway to Cuba by now.
Já devem ir a caminho de Cuba.
Probably from a ward around the bank's underground vault.
Deve ser de uma protecção na caixa-forte subterrânea.
Probably Moon's.
Provavelmente da Moon.
You know, he's probably waiting until they break ground on the hotel.
Deve estar à espera de que o projeto do hotel avance.
- But you probably recognize that.
Mas deves ter percebido.
He probably knows what color socks I'm wearing right now.
Deve saber a cor das meias que uso.
That's probably because you're getting old.
Provavelmente porque está a ficar velho.
You're probably gonna hear a lot of stories, fabricated by the defense.
É provável que ouçam muitas histórias fabricadas pela defesa.
Tomorrow, probably.
Amanhã, provavelmente.
It's probably the beer.
Deve ser a encomenda de cerveja.
I think I'm probably better off working on my own.
Acho que provavelmente trabalho melhor sozinha.
She probably arrived on a brothel subsidy with a big debt.
É provável que tenha recorrido ao salário do bordel, com uma dívida enorme.
Probably like that chick found dead at Bondi.
Provavelmente como aquela miúda encontrada morta em Bondai.
That's probably for the best.
Deve ser melhor assim.