Protégé traduction Portugais
3,538 traduction parallèle
And his little protégé?
E o pequeno protegido?
When Dan passed away, he left the scarab to his protégé, Ted Kord.
Quando o Dan morreu, ele deixou o escaravelho para o protegido dele, Ted Kord.
The boss in love with his protégé.
O chefe apaixonado pela protegida.
I am going to end up in a great hospital that appreciates me for my doctoring, not because I'm Bill's protégé.
Vou acabar por trabalhar num ótimo hospital que me aprecia pelo meu doutoramento e não porque sou o protegido do Bill.
The Prime Minister fully supports your efforts to build a ballistic missile shield, provided it covers Europe, as well as the United States.
O Primeiro-ministro apoia, por completo, os teus esforços para se construir um míssil escudo balístico, contando que protege a Europa, tal como os Estados Unidos.
My confidentiality protects your confidentiality.
A minha confidencialidade protege a sua.
1, 2, 3. Lift.
Protege a sua via aérea.
Protected his favorite son by keeping him out of sight, is that it?
Protege o filho dele mantendo-o longe dos problemas, certo?
- And you're covering for him.
E o estás a protege-lo.
Yeah, but I'm not protecting and serving.
É, mas não sou eu que protege e serve.
Tell her you'll protect her.
Diga-lhe que a protege.
Being my janitor protects you from Norman.
Seres o meu empregado protege-te do Norman.
Demonstrates that brevity does not protect against dullness.
Mostra que sermos conciso não nos protege do tédio.
I don't know, people are really responding to software that protects them from themselves, you know, or other people.
As pessoas estão a reagir bem ao software que as protege delas mesmas. Ou de outras pessoas.
But you need to think of me as a... As a wall that's protecting you, okay?
Mas tem de pensar em mim como uma parede que a protege.
Otis, secure the utilities.
Otis, protege os utilitários.
Now, the lion takes the name of the warrior who protects it.
Agora, o leão fica com o nome do guerreiro que o protege.
♪ Settle down with me ♪ cover me up ♪ lie down with me
Fica comigo protege-me deita-te comigo e segura-me nos teus braços
You cover us back there!
Protege-nos lá!
Dubois'protege, J.B. Bellmiere.
- O protegido do Dubois, J.B. Bellmiere.
Um, Seth, the god of chaos, protects Ra by beheading Apep, the god of evil.
Seth, o Deus do Caos, protege Ra decapitando Apep, o Deus do Mal.
It runs very deep, and it shields us from... from the worst truths.
Corre profundamente e protege-nos das das piores verdades.
Must be nice, having a brother, someone to always watch your back.
Deve ser bom ter um irmão, alguém que nos protege sempre.
We're here to take you to the precinct, where we can protect you.
Iremos levá-lo para a esquadra, onde podemos protege-lo.
So, who's got his back if he can only move one spot?
E quem é que o protege se ele só pode andar uma casa?
He's got a lot of money, and that buys a lot of protection, not to mention the sh... I'm gonna be into if Jangles ever finds out.
Ele tem muito dinheiro, e ele protege-se com isso, sem mencionar que o Jangles vem atrás de mim se descobrir.
Yeah? Fortune often favors the bold.
A sorte protege os audazes.
Came up as Nelson's research assistant and protege.
Começou como assistente e aprendiz do Nelson.
She's done protecting you
Já não te protege.
Yeah.
Tu estavas com ele, e prometeste protege-lo, mas falhaste, e agora para trazê-lo de volta... Sim.
Just protect the endangered goose, Bruce.
Só... Protege o ganso em risco, cisco.
You've protected us for 20 years.
Ainda nos protege depois de 20 anos.
You make sure that Jake's safe.
Protege o Jake.
Well... you stay warm now.
Protege-te do frio.
Anyway, you're in safe hands with Niall.
Além disso, o Niall protege-te.
I'm just saying, I could see how they'd get pissed off. Well, I know a really great environmental group that protects sharks if you're interested.
Conheço um bom grupo ambiental que protege tubarões, se estiveres interessado.
Kono, secure the perimeter. Go.
Kono, protege o perímetro.
You don't protect your child's killer.
Não se protege o assassino da própria filha.
You do if the killer is also your child, and she's all that you have left.
Protege, se o assassino também é seu filho, e for tudo o que lhe resta.
Our constitution still protects them.
A nossa Constituição ainda os protege.
It was sent to protect you.
Ela foi enviada para PROTEGÊ-LOS.
Yeah, it's fucking weird, but, Sook, I think I feel how you felt way back with Bill, like someone has my back.
- Estás bem? É um bocado estranho, mas... Sinto-me como tu com o Bill, que tenho alguém que me protege.
Why are you still protecting him? I'm not.
- Porque é que ainda o protege?
Cameron's got your protege.
O Cameron tem o seu protegido.
You can tell by how protective he is.
Nota-se pela forma como te protege.
And don't think their little protege Scott won't find his way into the middle of it.
E não penses que o teu pequeno protegido Scott não vai encontrar o seu caminho no meio disto.
- Falcon, clear out the Wrecker.
- Falcão, protege o Destruidor.
I take it that tacky ring somehow protects him.
Acho que aquele anel horroroso de alguma maneira o protege.
What is now a lonely coastal outcrop, back then, was a milestone in a lost land.
Owosso protege seu filhote, mas fica exposta ao ataque.
Secure the hostages, then we can get to Andersson.
Protege os reféns e vamos convencer o Andersson.
Secure it. Now.
Protege-o, agora.
protection 165
protect 93
proteus 71
protein 47
protective 27
protector 38
protected 88
protest 18
protestant 20
protect yourself 29
protect 93
proteus 71
protein 47
protective 27
protector 38
protected 88
protest 18
protestant 20
protect yourself 29