Put her on traduction Portugais
2,373 traduction parallèle
Sure. Put - - put her on.
Claro, coloque-a em linha.
We put her on a plane this morning.
Metemo-la num avião esta manhã.
Put her on.
Transfira.
That could put her on a fast track.
Pode acelerá-la.
Put her on the speaker.
Coloque-a no viva voz!
And let's put her on a low dose of dopamine.
Administrem uma dose baixa de dopamina. Dra. Altman.
She went with her dad to visit her grandparents, and he had to stay so he put her on the plane, and... there was a flight attendant that watched her and was supposed to walk her to her connecting flight in Vancouver.
Ela foi visitar os avós com o pai. E ele teve de lá ficar, por isso meteu-a no avião e havia uma hospedeira que ia tomar conta dela e era suposto acompanhá-la até ao voo de ligação em Vancouver.
Yeah, put her on right now.
Sim, passa-lhe agora.
I told her to change her clothes, go put on something nice, eh? Uh-huh.
Só lhe disse para trocar de roupa, usar uma coisa fixe, sabe?
Did you put your hands on her?
- Bateste-lhe?
If you'd bring Ms. Berglund to exam room one, there should be a gown in there for her to put on.
- Já sabe? - O quê?
I put a charm on her doll.
Pus um berloque na boneca dela.
From then on, she swore to overcome her fears, and, instead, put her trust in antibiotics and hot doctors.
A partir daí, ela jurou superar os seus medos, e em vez disso, confiar em antibióticos e médicos giros.
But she hollered and carried on, so I put it on just to keep her quiet.
Mas gritava e não parava, por isso vesti-o para a calar.
Or would you rather I just shoot her? Jesus Christ, put it on!
Ou preferes que eu atire nela?
And my tio, he came, and he put his hand on her belly, said a prayer to Santa Margarita,
E o meu tio, chegou, e colocou a mão sobre a sua barriga, rezou a Santa Margarita,
Sure I'll put her on.
Claro, eu passo.
To have put a value.... On you would have been to disgrace her memory.
Por-lhes um preço seria uma desonra á sua memória.
So he said, "Why don't we just put it up on there and send her the link?"
Então, ele disse : "Por que não o colocamos lá e lhe enviamos o link?"
She put his name on all her bank accounts, and then she gave him a power of attorney, which meant he could spend her money any way he wanted to.
Ela pôs o nome dele em todas as suas contas e depois deu-lhe poder de procurador. O que queria dizer que ele podia gastar o dinheiro como entendesse.
Her mom put her schedule and a list of names on a flash drive.
A mãe pôs a agenda dela e uma lista de nomes num disco.
Tell Jack to get Jackie out of bed, have her put her face on, and dazzle those sons of bitches.
Diz ao Jack para tirar a Jackie da cama, maquilhar-se e encantar esses filhos da mãe.
Why'd you put skin on her?
Porque lhe puseste pele?
I switched out the antibiotics, put her back on prednisone.
Tirei os antibióticos e voltei a dar-lhe a prednisona.
He doesn't know that she got worse on antibiotics, so now he's thinking endocarditis. He'll put her back on the antibiotics that almost suffocated her.
Não sabe que ela piorou com os antibióticos e acha que é endocardite e vai dar-lhe os antibióticos que a sufocaram.
- Put her feet on the floorboard. - Okay.
Coloca os seus pés no chão Certo.
- Sterling? - Holder put a car on her.
O Holder pôs um carro a vigiá-la.
She can move on with her life, put it away.
Ela poderá continuar com a sua vida. Esquecer tudo o que aconteceu.
Can I put you on the phone with her?
Posso meter-te ao telefone com ela?
Put her up on the crate.
Sentem-na no caixote.
So you put an insect thingy on her?
Então colocaste um insecto nela?
Have her put Neal Caffrey, thief, on his books.
Diz-lhe para colocar o Neal Caffrey, ladrão, na agenda dele.
See, this is my daughter, and she's precious to me, and she is not available to have names put on her.
Ela é minha filha, e é preciosa para mim, e não está disponível para ter apelidos.
Yeah, actually he bought her this universal calendar, put it up on her wall and it kind of became this thing they shared, you know, like a common ground.
- Estabilizado, mas até encontrarmos a verdadeira causa do problema, ainda está em risco. Vou manter-te actualizado. - Está bem, vou ficar aqui.
- Do you want to put this on her?
- Queres pôr-lhe isto?
When you put her in and you shut that lid... and throw that dirt on her, she's gonna hear it.
Quando coloca-Ia ali, fechar a tampa e jogar a terra... ela irá ouvir.
Dolores thinks she'll never be rid of her husband, he's Balduccio's man, so she and Pecorini decide to kill him and put the blame on Balduccio Sinagra.
A Dolores pensa que não se vai libertar nunca do seu marido que é um homem do Balduccio. Então juntamente com o Pecorini decidem matar o Giovanni Alfano e de fazer cair a culpa sobre o Balduccio Sinagra.
Weeks after his arrest, Daniel's sister put up everything she owned for bail, and he was placed on house arrest in her apartment... to wait for trial.
Semanas após a sua detenção, a irmã de Daniel deu tudo o que tinha para pagar a fiança e ele ficou em prisão domiciliária em casa dela a aguardar julgamento.
Tell me about it. Maddy the other day asked me to put on a pot of coffee for her.
A Maddy no outro dia pediu-me para fazer uma cafeteira de café para ela.
Your mother drops Hope ´ s pacifier on the ground and then picked it up and put it back in her mouth.
A tua mãe deixa cair a chupeta da Hope no chão e depois pega nela e volta a pô-la na boca dela.
I mean, I was drunk, and Jasper thought it'd be funny if I put on her witch costume.
Estava bêbeda e o Jasper achou que seria divertido, se eu usasse o disfarce de bruxa dela.
So you put the recordings on a CD and forced Blaire to listen to them while you killed her.
Depois colocou as gravações num CD e forçou a Blaire a ouvir enquanto a matava.
Call Van Pelt. Have her put a BOLO out on Crosswhite.
Manda procurarem o Crosswhite.
Turn around, put your hands on your head! Got her?
- Apanhaste-a?
And Wer put his arm around her, and Nim just, you know, half asleep, having a bottle, turned and bit Wer on the arm quite hard.
e o Wer pôs o braço por cima dela e o Nim, sabem, meio adormecido, 108 00 : 10 : 21,019 - - 00 : 10 : 24,520 virou-se e deu uma grande dentada no braço do Wer.
You paid Gorman to kill Justin. When you realized Trina could ID Gorman you put a hit out on her too.
Pagou ao Gorman para matar o Justin, e ao perceber que a Trina podia identificar o Gorman,
You would put her life at risk for two columns on page 8...
Arriscavas a sua vida por duas colunas na página 8...
There were rumors she survived, was hiding from her father's enemies who put a price on her head.
Houve rumores que ela teria sobrevivido, escondendo-se dos inimigos do pai que colocaram um preço pela sua cabeça.
So you're gonna put a car on her when she's in school?
Vais mandar um carro vigiá-la enquanto ela estiver na escola?
Are you gonna tell me you put a car on her?
Vais dizer-me que puseste um carro a vigiá-la?
- Ugh. - I think you should put her back on your service.
Acho que devias pô-la no teu serviço.
put her on the phone 19
put her there 45
put her down 94
put her through 41
once 1546
online 141
only 1631
onion 41
ones 44
onward 91
put her there 45
put her down 94
put her through 41
once 1546
online 141
only 1631
onion 41
ones 44
onward 91
onions 55
one day at a time 90
ondrej 26
one moment please 57
only you 239
one more time 797
one day 2293
one thing at a time 106
one month later 23
one more 931
one day at a time 90
ondrej 26
one moment please 57
only you 239
one more time 797
one day 2293
one thing at a time 106
one month later 23
one more 931