Put me down traduction Portugais
1,855 traduction parallèle
Hey! Put me down!
Ei, poem-me no chão!
- Here, put me down.
- Aqui, baixem-me.
- Put me down for four.
- Conte com quatro.
- Put me down, bitch!
- Põe-me no chão, cabrão!
No, put me down!
Não! Não, põe me no chão!
Yeah, put me down for two.
A sério? Ainda faltam três meses.
Hey, put me down!
Põe-me no chão!
Put me down for the decoration committee.
Ponham-me no comité de decorações.
- Put me down.
- Ponham-me no chão!
- Dude, put me down for a Hamilton.
- Meu, põe-me com 10 $.
You can put me down now...
Já podes pousar-me.
There is no time. I can save your wife. Put me down.
Não há tempo, posso salvar a tua esposa, larga-me!
Wang-jae and you, why you guys always put me down?
Wang-jae e tu, porque é que sempre me subestimaram?
Put me down. Put me down. I can walk on my own...
Coloque-me no chão.
Put me down.
Põe-me no chão.
Put me down!
Põe-me no chão!
Yeah Phil, it's Charlie. Put me down for a grand on Detroit tonight.
Sim, Phill é o Charlie, queria apostar 1000 doláres nos Detroit hoje à noite,
Put me down!
- Ponham-me no chão!
- No! - Right in your crap. - No, put me down, now!
Empurra mais no meio.
Put me down, now!
Não! Ponham-me no chão!
Put me down, now!
Ponham-me no chão agora!
Put me down right now!
Ponham-me no chão agora mesmo!
Then put me down!
Então põe-me no chão!
Carlos, put me down!
Carlos, põe-me no chão!
I order you to put me down!
Ordeno que me coloque no chão!
Put me down!
Solta-me!
I'll hunt Kira down and won't stop till I put him behind bars.
Vou encontrar o assassino e certificar-me-ei que tem o devido castigo.
You know, my wife just put phone down on me, didn't want me to take the job.
A minha mulher acabou de me desligar o telefone na cara, não queria que eu aceitasse o trabalho.
You really want to ease my mind, you'll let me drive you down to Aberdeen rail station, put you on a northbound train.
Para me deixares completamente tranquilo, deixas-me levar-te à estação de Aberdeen e vais no comboio para norte.
Uh, if you're going to keep aiming for my crotch, do you think you could give me, like, a... an ashtray or something I could put down the front of my pants?
Se vais apontar mais à minha virilha, podes dar-me um cinzeiro, ou algo para pôr à frente como protecção?
Oh, it's making me sad. Randy, put it down.
- Pousa isso.
Okay, look, I'm going to put the phone down now, so you can see me, okay?
Vou desligar o telefone para poderes ver-me, está bem?
Hey, put a bet down for me.
Sim, faz uma aposta por mim.
I'm a little worried that you're gonna have me put down.
Tenho medo que me mandes abater.
That's a weird psychological trick to play a child because... I still put myself down and cuss myself out for knocking things over.
Isso é um cena muito estranha psicologicamente para se fazer a um filho, porque eu ainda me deito abaixo e me insulto a mim próprio por entornar coisas.
Don't make me put this down!
Não me obriguem a largar isto!
Which is why I took all the money that you gave me, and I put it all down on the sweetest little 2-bedroom house over on Arden Drive.
Por isso é que, agarrei no dinheiro que me deram e investi numa simpática casa de duas assoalhadas ali em Arden Drive. Ar...
I felt weird when Mike Suby put his hand down my pants,'cause all I could think about were these warts on his hand.
"Senti-me estranha quando o Mike Suby colocou as mãos nas minhas calças porque tudo o que conseguia pensar era nas verrugas nas mãos dele."
Don't make me put this down.
Não me obriguem a deixar isto.
They made me put Veena down.
Eles fizeram-me sacrificar a Veena.
You don't have to do anything but sit with your back up against the far wall, let me open that door, put the plate down and leave.
Não tens de fazer nada a não ser sentares-te com as costas encostadas à parede, deixar-me abrir aquela porta, pousar o prato e sair.
Do me a favor. Put it down.
Pousa isso.
I'll have her put down.
Eu livro-me dela.
But then I moved to this place with hardwood floors, so we had to put them down.
Mas quando me mudei para cá, como o chão era de madeira, tive de acabar com eles.
I don't care. Put it down.
- Não me interessa. ponha-a no chão.
After that, he just put his head down and he was gone.
Mal me disse isso, a cabeça descaiu-lhe e foi-se.
They put me with this foster father down on Pershing Avenue.
Entregaram-me a um pai de acolhimento, em Pershing Avenue.
Let me put down some tube socks. Ignore him.
Vou forrar com minhas meias!
Let me just put my bag down.
Deixa-me só pousar a mala.
I had it when I was talking to you, I put it down for a sec, it was gone.
Tinha-o quando falei contigo. Saiu-me da vista um segundo e desapareceu.
Then I gingerly carry your bodies downstairs strip you down, put you in the goo and program the greatest family vacation ever.
É poderes ver-me a ir embora. C.I.A. LABORATÓRIO ULTRA-SECRETO
put me down for 16
put me out of my misery 21
put me in 23
put me on speaker 18
down 3353
downtown 201
downstairs 319
downs 77
downey 56
downton abbey 33
put me out of my misery 21
put me in 23
put me on speaker 18
down 3353
downtown 201
downstairs 319
downs 77
downey 56
downton abbey 33
downers 18
down the street 38
down on your knees 79
down the hall 119
down low 42
down the stairs 50
down the road 38
down the line 26
down on the floor 28
down there 402
down the street 38
down on your knees 79
down the hall 119
down low 42
down the stairs 50
down the road 38
down the line 26
down on the floor 28
down there 402
down the hatch 65
down below 33
down the drain 18
down you go 36
down here 450
down on the ground 130
down to business 31
down now 22
down in one 23
down to 41
down below 33
down the drain 18
down you go 36
down here 450
down on the ground 130
down to business 31
down now 22
down in one 23
down to 41