English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ S ] / Sad but true

Sad but true traduction Portugais

58 traduction parallèle
'Tis sad but true
Triste, mas verdadeira.
Sad but true.
É triste, mas é verdade.
Well, it's sad but true
Well, it's sad but true
# Tell you a story # that's sad but true
Conta-me uma história que seja triste mas verdadeira
# Sad but true
Triste mas verdadeira
You know, it's sad but true, and the sooner you learn it, the better.
É triste, mas verdade. E quanto mais depressa souberes, melhor.
You know, it's sad but true.
É triste, mas verdade.
Sad but true Of all the many miracles
Triste, mas verdadeiro, de todos os milagres.
Her voice is unusable, it's sad but true.
A voz dela é inusável, é triste mas éa verdade.
Sad but true.
Infelizmente, é verdade.
- Sad but true.
- É a triste verdade.
Sad but true.
Triste, mas verdade.
- "Sad But True." - "Sad But True," they were flawless.
- "Sad But True." - "Sad But True." Todas perfeitas.
- Yeah. Sad but true. - Mm.
É triste, mas é verdade.
Sad but true.
É triste, mas é a verdade.
- Sad but true.
- Triste, mas verdade.
- It was suicide... sad but true.
- Foi suicídio, é triste mas verdade.
Sad but true.
É triste, mas verdade.
Sad but true.
Triste porém verdade.
Eh, sad but true.
É triste, mas é a verdade.
It's sad but true, you know?
É triste, mas é verdade, sabes?
Sad but true, I'm afraid.
Triste mas é a realidade.
♪ Oh, yes, yes, yes, it's sad but true ♪
Sim, sim, sim, é triste mas é verdade
Sad but true.
É triste mas é verdade.
Uh, sad but true, kids are kidnapped.
É triste mas é verdade, crianças são sequestradas.
Sad but true.
Triste, mas verdadeira.
- Sad but true.
É triste mas é verdade.
Yet they were murdered by a family annihilator. Sad but true.
Mas foram mortos por um aniquilador de famílias.
It's a sad thing, but it's true. If we struggled a bit more to win over these comrades, then perhaps we will not be a hundred fools having fun made out of. Maybe we can get 500 steelworkers working, that's how it is.
No Japão, a companhia Chisso envenenou a água de Minamata... com resíduos de mercúrio.
It's sad, but true
Não vais ser mais
That's sad, but true.
Isso é triste, mas é verdade.
- Sad, but true.
- Não? - Triste mas certo.
Sad, but true.
Triste mas verdade.
Life isn't fair, it's sad but it's true
A vida não é justa, é triste mas é verdade
It's sad, but true.
Triste, mas é verdade.
It's true, our only happy moments are from childhood... but recalling them is sad.
É verdade que nossos únicos momentos felizes são aqueles da infância... mas recordá-Ios é muito triste.
It's sad, but it's true.
É triste, mas é verdade.
Well, that's true, but she's sad.
É verdade, mas está triste.
Sad to say, but it's true He fucks the Chipmunks, yeah
Triste de dizer, mas é verdade Ele come os Esquilos, sim
" Something sad, but true
# Algo triste, porém verdadeiro
Sad, but true.
Triste, mas verdadeiro.
A sad thing for a man to admit, but it's true.
É triste um homem admitir isto, mas é a verdade.
I'm very fond of William, and I'm very sad. But I've led him on and led him on and made him think things that aren't true.
Gosto muito do William e estou muito triste, mas iludi-o e iludi-o e levei-o a pensar coisas que não são verdade.
How sad. But how true.
- É muito triste, mas muito verdadeiro.
Sad, but true.
Triste, mas é verdade.
That's so sad, but I think it's true.
- É triste, mas acho que é verdade.
They said if the accusations were true - if... that it was sad and unfortunate, but probably not illegal.
Disseram que se as acusações fossem verdadeiras. "Se", quer era triste e lamentável mas provavelmente não ilegal.
Sad, but true.
Triste, mas é verdadeiro.
- You got old. Sad, but true.
Triste, mas certo.
It's sad, But it doesn't make it any less true.
É triste... mas, é a mais pura das verdades.
It's sad but true.
O Lucious importa-se mais com os negócios que com o desgosto do Hakeem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]