She told me everything traduction Portugais
139 traduction parallèle
She told me everything.
Ela contou-me tudo.
Before she died, she told me everything. And left it to my judgment, if you should ever hear the truth.
Antes de morrer, contou-me tudo... e deixou ao meu critério se deverias saber a verdade.
she told me everything would be all right.
- Me disse que tudo terminaria bem.
She told me everything I needed to know about the trial so far.
Disse tudo o que precisava de saber sobre o julgamento.
She told me everything.
Ela me contou tudo.
Hiên called me. She told me everything.
A Hiên telefonou-me e contou-me tudo.
She told me everything.
Contou-me tudo.
She told me everything.
E ela contou-me tudo.
She told me everything and to tell you the truth
Contou-me tudo. É para dizer a verdade.
- She told me everything.
- Ela contou-me tudo.
- She told me everything.
- Ela ensinou-me tudo o que sei.
- Becky told you that? - She told me everything.
- Ela dizia-me tudo.
I talked to her, she told me everything.
Conversei com ela, contou-me tudo.
A couple of nights ago, Juliet came to me and she told me everything.
Há umas duas noites, a Juliet veio ter comigo e contou-me tudo.
She told me everything :
- - Ah? Ela me disse tudo :
She told me everything! What happened the night I was born! What'll happen to me on my 18th birthday!
Contou-me tudo o que se passou na noite em que nasci e o que acontecerá quando eu completar 18 anos.
I talked to Ruth Gavin yesterday from Downtown Arts and she told me everything I need to know about starting up a non-profit.
Ontem, falei com a Ruth Gavin da Downtown Arts, que me explicou tudo para criar uma associação sem fins lucrativos.
I've spoken to Bree Buckley. She told me everything.
Falei com a Bree Buckley, ela contou-me tudo.
she told me everything.
Ela contava-me tudo.
She told me everything that was in her heart, Her most intimate desires, Her deepest fears- - right here in this room.
Ela contava-me tudo o que se passava no seu coração, os seus desejos mais íntimos, os seus maiores medos, aqui mesmo nesta sala.
At first this had bothered me, but then I told myself that it was her impeccable manners... and the precise way in which she did everything that made it... impossible to think about her as a potential conquest.
De inicio isso incomodava-me, mas depois disse a mim mesmo que eram suas maneiras impecáveis e a forma tão precisa que usa em tudo o que faz que impossibilita pensar nela como uma possível conquista.
Well, you told me Dr : Theopolis have everything under control, so if Ardala wants me, she's gonna have to come find me :
Disseste que o Dr. Huer e o Theopolis têm tudo sob controlo, por isso se a Ardala me quer, ela terá que vir procurar-me.
She confirmed everything that Beth told me.
Ela confirmou tudo o que Beth me contou.
She told me everything.
- Ela me ensinou tudo.
Then I met Theresa Wright one day and she told me all about her, about the marriage, about the man's drunken cruelty, about everything.
Ela falou-me dela e do casamento, da maldade da bebida dele, tudo.
She has told me everything about herself.
Ela me contou tudo sobre si mesma.
Ray, I can't keep blaming her for everything if I've never been honest with her... and I have never actually told her how she makes me feel... when she does the things she does.
Não posso continuar a culpá-la porque nunca fui honesta com ela e nunca lhe disse como me faz sentir - quando faz aquilo que faz.
dentists, podiatrists, clergy? I told Mr. Stovall everything... and anything she told me is confidential.
Não, quero dizer, eu disse ao Dr. Stovall que tudo o que ela... me disse é confidencial.
She told me to leave her out of it or else she'd tell my father everything.
Disse-me que contaria tudo ao meu pai, se a envolvesse no assunto.
carole made me come with her to this intuitive nutritionist... who told her she's allergic to everything.
A Carole obrigou-me a ir com ela a uma nutricionista intuitiva... que lhe disse que ela era alérgica a tudo.
She said, "From everything I've seen and everything I've been told..."
E disse : "De tudo o que vi e de tudo o que me disseram..."
- She has told me everything.
- Ela contou-me tudo.
And after everything she told me and checking on your excellent record... in college I'm wondering why you choose to drive a taxi for a living.
E depois de tudo o que ela me disse e verificando o seu excelente currículo... na escola pergunto-me porque escolheu conduzir um táxi como forma de vida.
She briefed me on everything and she told me that the kids aren't fully aware of the situation and that's the way she wants it.
- Ela colocou-me a par de tudo. Disse-me que as crianças não estão totalmente a par da situação, e que ela quer que continuem assim.
Not exactly, but my mom told me everything's gonna be fine, and i believe what she says.
Não exactamente, mas a minha mãe disse-me que vai ficar tudo bem, e eu acredito no que ela diz.
The Virgin Mary herself could come waltzing'up in here with her fine ass, titties hanging out and everything, and if she told me your name was Jesus Christ,
A própria Virgem Maria podia entrar aqui a abanar o traseiro, mamas de fora e tudo. E se me dissesse que eras o Jesus Cristo, mesmo assim tinha de te levar ao chefe.
Priya has told you everything about me, hasn't she?
A Priya contou-lhe tudo sobre mim, não foi?
If she had the courage to jump she could just as well have gone to you and told you that everything was okay. That's what she said.
Ela queria que eu fosse ter rapidamente contigo, e te dissesse, "agora já não me importa".
She told me earlier today she had a plan to ruin everything.
Ela já me tinha dito que tinha um plano para estragar tudo.
When Tristan got pinched, she came to me, told me she had a judge who could fix everything.
Tem tudo ao contrário. Quando o Trystan foi apanhado, ela veio ter comigo.
She told'em that I raped her, and they took everything away from me, my license to practice. I'm not even a doctor anymore.
Eu já nem sou médico.
And he told me they tried everything in the book to get her to turn on him and she wouldn't do it.
Tentaram de tudo para ela o denunciar, mas ela recusou-se.
She told me that she saw everything.
Ela disse-me que vira tudo.
She told me the truth about everything.
Ela contou-me toda a verdade.
With that in mind, she told us to drive around the city for an hour... so she could teach me everything she knew about driving a car... which wasn't much.
Com isso em mente, mandou-nos andar às voltas pela cidade durante uma hora, para me poder ensinar tudo o que sabia acerca de condução de carros o que não era muito.
Everything she told me was a lie. - So she hurt you?
Tudo o que ela me disse era mentira.
She broke down, told me everything.
Ela cedeu e contou-me tudo.
Just before she disappeared, she came by to see me, told me she made a business deal with someone that would make everything all right.
Antes de desaparecer, veio ter comigo para me dizer que fez um negócio com alguém que resolveria tudo.
She had told me everything.
Richilde contou-me tudo.
- Yeah. She told me about your big date tonight where you both are gonna come clean with everything.
Ela falou-me do vosso grande encontro de esta noite em que vão os dois dizer a verdade sobre tudo.
I almost ended it all and told her everything till she reminded me why I can never put her in that kind of danger.
Quase acabava com tudo e lhe contava até que ela me relembrou do porquê de eu não a poder colocar nessa situação.
she told me 344
she told you 103
she told you that 61
she told me that 29
she told us 16
she tried 35
she turned me down 20
she texted me 29
she turned 16
she threatened me 21
she told you 103
she told you that 61
she told me that 29
she told us 16
she tried 35
she turned me down 20
she texted me 29
she turned 16
she threatened me 21