She turned me down traduction Portugais
56 traduction parallèle
She turned me down flat.
Ela recusou.
She turned me down.
Ela recusou.
I asked her to marry me, but she turned me down... but I still love her more than anything in the world... and every minute I can spend with her is pure heaven.
Pedi-a em casamento mas levei uma nega... mas eu ainda a amo mais do que qualquer outra coisa no mundo... e cada minuto que posso passar com ela é puro paraíso.
- She turned me down.
Ela deu-me uma tampa.
And she turned me down.
E ela recusou.
She turned me down.
Ela recusou-me.
She turned me down.
Como assim? Ela recusou três convites para jantar.
Of course I don't talk to her anymore. She turned me down for dinner three times.
A primeira e a mais alegre, como sempre.
Patrone is singing Andre, and she turned me down.
O Patrone interpreta o Andre, e ela recusou.
I went over there and I called her "Mom," and she turned me down.
Fui lá, chamei-lhe mãe, e ela rejeitou-me.
I know she turned me down but if she wanted to be with me, I would take her in my arms and...
Sei que ela me deu com os pés, mas se quisesse estar comigo, eu tomá-la-ia nos meus bracos e...
So did I. But she turned me down.
Também eu me ofereci, mas ela recusou.
She turned me down twice. I begged her.
Implorei-lhe!
I've tried to hire her myself for the last couple of years and she turned me down.
Eu próprio tentei contratá-la há uns anos e ela não me aceitou.
Of course I don't talk to her anymore. She turned me down for dinner three times.
Já não falo com ela, claro, por três vezes recusou sair comigo para jantar.
Well, she turned me down when I was 12, but we hit in when I was 17.
Topas? Ela rejeitou-me tinha eu 12 anos, mas fizemos amor tinha eu 17.
I offered Addison a job and she turned me down.
Ofereci um emprego à Addison e ela recusou.
She turned me down.
O que posso fazer?
She turned me down twice.
Ela rejeitou-me duas vezes.
carlos, she turned me down when I asked to take her for ice cream.
Carlos, ela recusou quando eu disse que a levava a comer gelado.
She turned me down, said the future looked very bright with you.
Ela recusou. Disse que o futuro se mostrava muito promissor contigo...
I offered to pay her rent plus double what she made as an escort but she turned me down.
Ofereci pagar o aluguel e o dobro do que ela faturava, mas ela recusou.
Never did find out why she turned me down.
Nunca descobri porque me rejeitou.
I declared my love, she turned me down, we both moved out of the apartment, and now...
Eu declarei-me, ela dispensou-me, nós mudamo-nos, e agora...
( Clears throat ) I proposed to her, and she turned me down. - Oh, damn. ( Chuckles )
Eu pedi-a em casamento e ela não aceitou.
Yeah, well she turned me down, said winning her championship meant more to her than that.
Sim, mas ela recusou. Disse que ganhar o campeonato significava mais para ela do que isso.
- At UT, she turned me down three times.
- Na universidade, recusou-me três vezes.
Can you believe she turned me down?
- Acredita que ela me rejeitou?
I asked her out, and she turned me down, Which I find highly suspicious.
Convidei-a para sair, ela recusou, o que acho suspeito.
She turned me down.
Ela dispensou-me.
She turned me down, but Norah and I parted ways amicably.
Ela recusou, mas eu e a Norah separámo-nos amigavelmente.
Let me guess : she turned you down.
Ela recusou.
She scared me so bad, I hopped down and turned the chair over.
Pregou-me um tal susto que saltei e virei a cadeira.
I got down offthe chair... and I turned around... and she sort ofjumped on me.
Desci da cadeira... e voltei-me... e ela como que se atirou a mim.
It may sound strange, but... other than the time my mother came down to visit me and... said she thought I turned out all right lying next to Eloise in the same situation together that was the best moment of my life.
Isto pode parecer estranho, mas, tirando a vez em que a minha mãe me veio visitar e disse que achava que eu não tinha saído nada mal, estar ali ao lado da Eloise, os dois na mesma situação, foi o melhor momento da minha vida.
Well, you asked me, I mean, my mom to the prom, but she turned you down.
Bem, convidou-me... quero dizer, à minha mãe para o baile de finalistas mas ela recusou.
Let me guess : she turned you down.
Deixe-me adivinhar... Ela recusou.
Chris hildago tells me that you asked her out three times, and when she turned you down, her gun disappeared.
A Cris Hildago me disse que convidou-a para sair três vezes, e quando ela recusou, a arma dela desapareceu.
- Funny thing... she'd already turned me down, but after I got in trouble...
- Teve piada... Já tinha me recusado, mas quando arranjei sarilhos...
You want me to offer your wife the same job she's turned down?
Quer que ofereça à sua mulher o mesmo emprego que ela recusou?
She's turned the house upside down.
Ela virou-me a casa do avesso.
If Penny didn't know that Leslie had turned me down then that would mean that she, Penny, thought I should ask her, Leslie, out indicating that Penny had no interest in me asking her out.
Se a Penny não soubesse que a Leslie já me tinha rejeitado, significaria, sem dúvida, que ela, Penny, achava que eu devia convidar a Leslie para sair, indicando que ela, Penny, não tinha interesse em que eu a convidasse para sair.
But because she did know I had asked Leslie out and that she, Leslie, had turned me down then she, Penny, could be offering consolation.
Mas como sabia que eu já tinha convidado a Leslie para sair e que ela recusara, então, ela, Penny, podia estar a tentar consolar-me.
She may have turned me down, but she thinks I'm legendary.
Ela pode ter-me rejeitado, mas pensa que sou lendário.
She came onto me, I turned her down.
Ela deu em cima de mim, eu repeli-a.
If I could only think of a harm-free medical treatment she'd turned down lately.
Se ao menos me ocorresse um tratamento seguro que ela tenha recusado...
So when you turned me down, she went off on her own and demo'd Misunderstood.
Quando me recusaste, ela enviou-me um demo da música.
Well, she invited me too, but I turned it down.
Bem, ela me convidou também, mas eu recusei.
She prayed as they broke down the doors, as they shot through my men, as they pinned me to the ground, turned my face and made me watch.
Ela rezava enquanto eles derrubavam as nossas portas, enquanto matavam os meus homens, e quando me deitaram ao chão, viraram-me a cara e obrigaram-me a olhar.
When I turned around she knocked me down.
Quando me virei, ela atirou-me ao chão.
I asked her to my office and sat her down at the keyboard and then she began to type and, of course, I looked over her shoulder to make sure everything was operating properly. After two or three interchanges with the machine she turned to me and she said,
Após dois ou três intercâmbios por favor?
she turned 16
she told me 344
she told me everything 40
she tried 35
she texted me 29
she threatened me 21
she tried to kill me 33
she told you 103
she tell you that 16
she tripped 17
she told me 344
she told me everything 40
she tried 35
she texted me 29
she threatened me 21
she tried to kill me 33
she told you 103
she tell you that 16
she tripped 17