English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ S ] / Slow it down

Slow it down traduction Portugais

845 traduction parallèle
You boys, try to slow it down.
Rapazes, tentem atrasá-la.
Can we slow it down? Delay it?
Podemos retardá-Io?
I'll slow it down a bit.
Vou abrandar um pouco.
Didn't even slow it down.
A coisa nem sequer abrandou.
Can you slow it down?
Pode abrandá-la?
The important thing is something can slow it down.
O importante seria retardar a acção.
Slow it down, Lewis, come on.
Abranda, Lewis.
Hold it up there. Slow it down.
Espera um minuto, abranda-a.
I could have pulled the car on the tracks to slow it down.
Podia ter posto o carro à frente, para ele abrandar.
Slow it down.
Devagar.
You find a way to slow it down as it's coming at you, then you harness the energy.
Arranjou maneira de a retardar à medida que se aproxima dele e canaliza a energia que resulta daí.
You don't hold it, you don't slow it down.
Não o pode deter, não o consegue abrandar.
Now, if his heart beats too quickly... then he will take over control of his heart... and slow it down.
Se o coração dele bater muito rápido... então ele assumirá o controlo do seu coração... e abranda-o.
All right, let's slow it down.
Muito bem, vamos abrandar.
Slow it down, fool!
Devagar, idiota!
Slow it down!
Vá mais devagar!
Now, let's slow it down.
Agora, vamos abrandar.
- Slow it down.
- Manda-a para baixo.
Slow it down.
Abranda!
Hey, slow it down.
Hey, estúpido.
Just slow it down a little bit.
Diminue um pouco esse ritmo.
- but maybe we can slow it down.
- talvez consigamos abrandá-Io.
slow it down.
Abrande.
slow it down!
Trava!
Let's try it again, and this time slow down. Now, watch me, look.
Tenta outra vez, mas agora mais devagar, observa-me.
- No, but it'll slow'em down. We'll stop them further up the track.
Vamos detê-los mais adiante na via.
It'd slow us down.
Abrandar-nos-ia.
No, it'll take an earthquake to slow these down.
Não, só um terremoto os faria a aminorar a velocidade.
Angel Foam goes down like liquid gold... and it comes up like slow dynamite... for the man of taste.
"Espuma de anjo" cai como ouro. E sobe como dinamite. Para quem é requintado.
If I spread my hands apart, it means slow down.
Se afastar as mãos, quer dizer para se abrandarem.
I'll try slow them down, it's up to you to get the rifles through.
Tentarei ganhar tempo, tu vais levar as espingardas.
It'll slow down his heartbeat, circulation and all other physical processes.
Isto reduzirá as batidas cardíacas, circulação e outros processos físicos.
Try it again, now this time come down slow, slow.
Outra vez, mas desta vez mais devagar.
It will slow down your shot.
Isso é ruim.
Slow down! Gently does it!
Docemente, com doçura.
They're the muggers, and it's the muggers's job... to hang on and slow down the cow... while the roper gets down from his horse... and handles the milking chores.
Eles são "Sufocadores" e o trabalho deles é agarrar a vaca para ela desacelerar.. Enquanto os "laçadores" descem do cavalo e a ordenham.
Go to the right of that truck, Murph. Slow down, it's an intersection.
Vá pela direita daquele camião, Murph.
Brake it! Slow her down!
Baixa a velocidade, prepara-te para frear.
It's probably a kill, but we're two seconds over time so we'll have to slow the target down.
É provavelmente uma morte, mas estamos dois segundos atrazados assim teremos de retardar o alvo.
Well, it can be done in five or six seconds but only if we slow the target down to 15 miles an hour.
Bom, pode ser feito em cinco ou seis segundos mas só se abrandarmos cerca de 24 quilómetros por hora.
Damn it, Harry, slow down!
Bolas, Harry! Vá mais devagar.
It won't even slow them down.
- Isso não vai detê-los.
Keep your eyes on the road. Slow down and keep it under 25.
Abranda e vai sempre abaixo de 25.
- Hit the retro-gravity valve! It'll slow us down!
- A válvula de retro-gravidade.Desacelera-nos.
It'd slow them down picking cotton.
Isso abrandaria a apanha de algodão.
Take it easy! - Slow down and take it easy.
Tem calma!
But when I tell you to slow down play it frame by frame.
Mas quando eu falar passe em câmera lenta imagem por imagem.
It's the bed. It will slow down in a second.
Abranda já de seguida.
Slow down Omar, now let's give it a chance �
Vamos dar uma chance.
All that time it's going down slow but it picks up speed and force by going into a thinner pipe.
Todo esse tempo, a água desce devagar... mas ganha velocidade... e força ao entrar num cano mais fino.
- I couldn't avoid it! - Hey, slow down.
- Não o pude evitar!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]