English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ S ] / So this is it

So this is it traduction Portugais

3,730 traduction parallèle
Yeah, so this is it, huh?
Então é isto?
This isn't just you and me anymore, this is Gabe, and it could be Tess and JT, too, so I don't care if you have to get down on your knees and beg for forgiveness,
Já não somos apenas nós, também é o Gabe, e pode ser a Tess e o JT, por isso não me interessa se vais ter que te ajoelhar e implorar perdão, tens que lhe provar que estás controlado,
Mm. Well, the truth is, Voulez has put so much into this article that changing it now would... throw the issue into chaos.
Bem, a verdade é que a revista investiu tanto neste artigo que alterá-lo agora lançaria o caos na próxima publicação.
It's not often I get a chance to speak directly with the voters, so that's what the goal of this trip is.
Não é sempre que posso falar directamente com os eleitores.
I was told to flush it, so I flushed it- - Well, and I need to stress that this work is important to me and to the prestige of this whole medical center.
Disseram-me para o despejar, - e eu despejei... - E eu preciso de mostrar que este trabalho é importante para mim e para o prestígio de todo este centro médico.
So Perseus had this incredible challenge because Medusa was powerful, and you just look at her and die, so it is a true dangerous situation for the hero.
Perseu teve esse terrível desafio uma vez que a Medusa era de tal forma poderosa que quem a olhasse morria, por isso era uma situação muito perigosa para o herói.
And so when we talk about powerful wands that are used in order to transform people into animals... the only thing that something like this could have happened is if it was a technological device.
E assim, quando falamos em poderosas varinhas, que eram usadas para transformar pessoas em animais... a única coisa que podia causar alguma coisa assim seria um dispositivo tecnológico.
According to the religious text, it is outside this city, on the so-called Plains of Megiddo, where the forces of the Almighty God will wage a final battle against Satan and the forces of evil.
De acordo com esse texto religioso, fora desta cidade, nas planícies de Megiddo, será onde os exércitos de Deus travarão a derradeira batalha com Satanás e os exércitos do mal.
So this is all about you again. No, it's about you and her.
- Então, isto é tudo sobre ti novamente.
So how is it that you didn't see any of this coming?
Como é que não previu isso?
I think you see where this is going. As Barney put it, oh so eloquently :
Acho que sabem onde isto vai chegar, quando o Barney disse de forma eloquente...
I read that it works this way - that the therapist waits until the silence becomes so unbearable that the patient is forced to speak.
Li que isto costuma ser assim... O terapeuta espera até o silêncio ser tão insuportável que o paciente se sente forçado a falar.
So... I guess this is it.
Então... acho que é agora.
But just what is it about this building that is so sacred?
Mas o que há de tão sagrado nesta construção?
Is this really so important it couldn't wait?
Isto é mesmo assim tão importante que não podia esperar?
What we saw there was, if I sketch it out again, from our perspective now, from the audience's perspective, is that here are all those mirrors, so this is the light clock that Jim was carrying
O que vimos aqui, se eu o desenhar novamente, agora da nossa perspetiva, da perspetiva da audiência, é que aqui estão aqueles espelhos todos, então isto é o relógio de luz que o Jim levava mas vocês viram que da vossa perspetiva, vendo o Jim em movimento,
And this is a diagram from the point of view of the black hole, so that's the singularity ticking forward in time, as it were.
E isto é um diagrama do ponto de vista do buraco negro, então isto é a singularidade a andar para a frente no tempo, por assim dizer.
If you turn around so we can see this clock, and I'm going to turn the clock on, and there it is.
Se te voltares para que possamos ver este relógio, e eu vou ligar o relógio, e cá está.
So this is what it feels like to be dead?
Então é isto que se sente quando se morre?
Well, then, if that is what it takes for me to break free of this fate that has been decided for me, then so be it.
Se é o que preciso fazer para me libertar deste destino que foi escolhido para mim, que assim seja.
JONATHAN YOUNG : Excavations were started in 1936 on the peak, or near the peak of Mount Tsurugi, and this research went on for some decades, and then, it was all shut down, and the area is now a national park, so, further research is banned for
As escavações foram iniciadas em 1936, no pico ou perto do pico do Monte Tsurugi, e essa pesquisa prosseguiu durante algumas décadas, até de repente, ter sido encerrada e a zona ser transformada num parque nacional.
So, this is it?
Então, acabou?
I don't know, it's so beautiful to me, and it's kind of dying away in this generation, so, to be a part of bringing it back to the kids is really rewarding.
Acho tão belo, e é algo que está a morrer nesta geração, poder dar algo aos miúdos. É muito compensador.
So this is how it goes.
Então, vamos fazer assim.
Okay, so this is how it's gonna be.
Isto vai ser assim.
This is going to be so much fun, you won't believe it.
Isso vai ser muito divertido, vocês não vão acreditar.
This is the most energy I've ever seen you have, - so congratulations, use it for Lear.
Nunca te vi com tanta energia por isso parabéns, usa-a para o Lear.
" So if this is all wrong, just ignore it
"Se tudo isto é errado, simplesmente ignora"
It's ruled accidental, so I'm thinking this is not our problem.
Foi um acidente, por isso acho que não é nosso problema.
They stick with you your entire life so you better just face it, that this thing is going to be with you for a really long time.
Elas ficam consigo toda a vida então é melhor enfrentar isso, essa coisa vai ficar consigo por um tempo muito longo.
Yes, what is it about this woman that makes her so goddamn obsessionable?
Sim, que raios tem essa mulher que a torna tão desejada?
So it's about genes ; It is about this kind of character of plant can do this, and this kind of plant can do that.
Portanto, tem a ver com os genes, este tipo de natureza da planta consegue fazer isto e este tipo de planta consegue fazer aquilo.
There's a sort of rhetorical trick they quite often use to say,'oh, this is something I did in the past, it's something I regret, I wouldn't advise anyone else to do it.'So, they somehow
Há um tipo de habilidade retórica que costumam dizer : "Isso foi uma coisa que fiz no passado da qual me arrependo. Não aconselho ninguém a fazê-lo."
It's so important because it's never been in the hands of the people before and this is what happened :
É muito importante, porque nunca esteve nas mãos das pessoas.
So this is a promise that was made to the people, and a promise that it will be done by Manny Pacquiao.
É uma promessa que foi feita ao povo e é uma promessa que será concretizada por Manny Pacquiao.
Here you go. So we pass the first stage of training, and this is our reward. Toss it up!
Passamos a primeira etapa e esta é a nossa recompensa.
This is a program that S.H.I.E.L.D. developed to track hostile malware, so if we can't read the file, maybe we can find out where it came from.
Isto é um programa que a SHIELD desenvolveu para detectar malwares, por isso, se não podemos aceder ao ficheiro, talvez possamos saber a sua origem.
So Adrian, this is someone you've known for quite a while, I take it.
Então Adrian, isto é alguém que conheceste há algum tempo, pelo que percebi.
So everyone in this city is gonna know how it feels to live in my world.
E toda a gente desta cidade saberá o que é viver no meu mundo!
And then I'm gonna kill the light so everyone in this city is gonna know how it feels to live in my world.
Eu acabo com a luz. E toda a gente desta cidade saberá o que é viver no meu mundo!
So, this is it.
Então, é isto.
So, okay, so it's- - this is all my fault.
A culpa é toda minha.
I'm surprised and shocked, honestly, that it is so hard to convince you, of all people, that this is a good idea.
Fico surpreendido e chocado que seja tão difícil convencer-te, logo a ti, - de que isto é boa ideia.
But first, you gonna tell me what this Orb is, and why everybody cares so damn much about it.
Mas, primeiro, vais dizer-me o que é esse Orbe, e porque o querem tanto.
I know that moving again was the last thing you girls needed. And I'm so sorry we had to do it again. But I know this is gonna sound really corny...
Sei que mudarem-se era a última coisa que precisavam e lamento termos que fazê-lo outra vez, mas, sei que isto soará muito sentimental.
This is a party, so let's just forget about it.
Estamos numa festa, vamos esquecer isso.
I just want what's best for Paul... and I don't think that right now is a good time to be getting into all of this... so, just go, and we will talk about it when you get back.
Agora não é a melhor hora para tratar disso. Vai viajar. Conversaremos sobre o assunto quando voltar.
This event is going to be so great. It'll help with the Laramie Project.
Este evento vai ser tão bom para o nosso projeto de narcoterapia.
So, maybe this is it.
Talvez seja o fim.
And only recently did we find out that this white band is attracted to termites. They feed on this band and in so doing a lot of them falling inside the pitcher so it is the termite specialist. It's very difficult to observe in the wild.
os cabelos brancos são irresistíveis e elas banqueteiam-se
Really pretty. Uh, anyway, so this is me. Soak it in, um, and this is my apartment.
Enfim, esse sou eu, engole essa, e este é meu apartamento.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]