So we got traduction Portugais
5,138 traduction parallèle
So we got twenty blocks.
- Faltam 20 quarteirões.
So we got 258-by-10 units over here and we got 206-by-12 units over on the other side of the lot.
Temos 25 unidades de 2,4 por 3, aqui, e temos 20 unidades de 1,8 por 3,6 no outro lado do lote.
So we got here ahead of them?
Então chegamos aqui antes deles?
But I'm up and running again now, so we got to go back to things as they were before.
Estou de volta e a funcionar outra vez. As coisas precisam voltar a ser como eram dantes.
You know, that's really too bad,'cause we've got a flight to catch, so we got to go.
Porque temos um voo para apanhar, por isso temos de ir.
So we got married, But I could never get pregnant.
Então, casámos e eu nunca consegui engravidar.
So we got to protect them from here.
Então temos de protegê-los a partir daqui.
So far, we've got peas that are cooking.
As ervilhas estão a ser cozinhadas.
We've got your number, so go ahead and fetch your son.
Temos o seu número, vá lá buscar o seu filho.
So, you had five jobs. Mmm-hmm. And now we got them and now you got none?
Então, tinhas cinco trabalhos, que agora são nossos, e ficaste sem nenhum?
So, wait, before we go, I got to tell you, um, this table that we're sitting at...
Antes de irmos... Devo dizer-te que esta mesa...
I thought we got out on Friday so I told my parents to come on Friday.
Não me importo de ir na sexta, por isso disse aos meus avós para virem na sexta.
We lose a video feed from time to time so you'll have to throw a breaker. - Got it.
De vez em quando, ficamos sem a alimentação do vídeo então, vais ter que mudar um disjuntor.
- We've got so much to do, so I've devised a plan.
Temos tanto para fazer, por isso desenhei um plano.
We got in a fight, and I was upset, so I wasn't looking when I walked into the street.
Estávamos a discutir, e eu estava chateada, então eu não estava a olhar quando fui para a estrada.
So we have got 32 hours to kill.
Por isso, temos 32 horas para matar.
So we've got charter flights.
Voos fretados...
So as to march forward and say we've got sort of a Fascist situation, but don't infer from individual and despicable acts of violence of Chicago policemen, a case for implicit totalitarianism in the American system.
Para prosseguir e afirmar que temos uma espécie de situação fascista, mas não deduzam dos actos individuais e desprezíveis de violência da polícia de Chicago que existe um regime totalitário inerente no sistema americano.
So we've got the river in front of us and the ridgeline all around us.
Temos o rio à nossa frente e a cordilheira à nossa volta.
We've got the money, so be happy.
Nós temos o dinheiro então seja feliz.
So, once we've got De Foix, how do we escape?
Assim que tivermos o De Foix como fugimos?
- Well, we got your RSVPs so late.
Recebemos a vossa resposta tão tarde, que já não conseguimos fazer alterações nas mesas, por isso...
There is no need for a man to be in the delivery rooms! We don't even need them to boil water, so many people have got immersion heaters.
O meu pai sempre disse que nenhuma mulher pode ocupar o lugar da minha mãe.
When my husband and me decided we were going to move out here, Liam got really excited about seeing polar bears, so his dad bought him one of your books.
Quando eu e o meu marido decidimos vir para aqui, o Liam ficou muito entusiasmado em ver ursos polares, por isso o pai comprou-lhe um dos seus livros.
So we bro'ed about this and that, and then when he heard I worked at Pied Piper, he got excited, he triple-liked my "bro," and asked about meeting us.
Fomos trocando "bros" e, quando ele soube que eu trabalhava na Pied Piper, ficou entusiasmado, fez tês gostos no meu "bro" e quis marcar uma reunião.
So I think we'll actually save a lot of time if we got on the same page in regards to the budget.
Bom, acho que pouparíamos muito tempo, se ficássemos em sintonia, a nível do orçamento.
Now we haven't got much time, so you're gonna have to do as I say.
Não temos muito tempo, então terás que fazer o que eu disser.
I started smoking when we got here, and you were here, so I said I was out.
Comecei a fumar quando cá chegámos, tu estavas aqui e eu disse que os acabara.
So, one way and another, we've got heaps to talk about.
Por isso, seja como for, temos montes de coisas a falar.
We got one hour of daylight left, so we'll be moving the search to higher ground.
Temos mais uma hora de luz, por isso vamos para um terreno mais elevado.
So we've got nothing?
Então não temos nada?
So why we got to change the plan?
- E porque vamos alterar o plano?
We didn't think your officers would see it like that, so he got me to get rid of them for a bit.
Achámos que os agentes não iriam perceber, por isso ele disse para me livrar deles.
Yeah, like, this one time, everyone got the shits real bad from eating old pork or whatever, so we served white bread for the next couple days.
Como uma vez, todas tiveram caganeira por comer porco estragado ou assim, então, servimos pão branco nos dias seguintes.
And I drive really fast, so we definitely got some time.
E eu conduzo muito depressa, portanto, ainda temos tempo.
- So we just got the nicknames Butcher.
- Então chamam-nos Butcher.
So, I've got a few questions about utilities, and then we should probably talk about the asking price.
Tenho algumas perguntas sobre égua e luz, e entéo deviamos falar sobre o valor pedido.
Elizabeth, just so I know, how much of the one hour we got together today are you gonna spend whining about your husband?
Elizabeth, sé para eu saber, quanta tempo da hora que temos hdye você vai gastar reclamando do seu marido?
Spending time in studio was costing a lot of money so we must organise the sessions like a train time schedule so I told them my story we didn't had a lot of money at that time therefore we got inside, set up, then start to record immediately
Gravar neste estúdio era muito caro. Tinha tudo de correr sem atrasos, parecia o horário dos comboios. Quando lhes disse que não tínhamos muito dinheiro, e viemos para cá para gravar, eles não faziam ideia, e os Daft Punk gostam muito dos Chic, e quando souberam que estavam no mesmo estúdio onde gravámos o primeiro álbum dos Chic, perguntaram-me
So you're running an underground market? Well, we all got to make some money.
Bem, todos temos de ganhar dinheiro.
Rub-N-Tug got closed for good, so we need the dough.
O bordel foi fechado, por isso precisamos da massa.
Okay, so we've got, um, three briskets four meat loafs, one lasagna...
Certo, então temos três peitos, quatro rolos de carne, uma lasanha...
So, Mom, you haven't seen Penny since we got engaged.
Não vias a Penny desde que ficamos noivos.
I figured we've got two days to file, so we should call...
Descobri que tínhamos 2 dias para fazer queixa, há que ligar...
So, what do we got?
O que temos aqui?
So, we got a job.
Temos um serviço.
So we scare him off, we've got nothing.
Assim, se o afuguentarmos, ficaremos sem nada.
So while you two were busy losing the source, I made some progress on the names we got.
Enquanto estavam ocupados a perder uma fonte, eu fiz progressos com os nomes que temos.
So, have you got a telephone that we can use?
Então, tem um telefone que possamos usar?
I'm so glad we got to know each other.
Fico feliz por nos termos conhecido.
So how long have we got?
Quanto tempo temos?
so weird 79
so we can talk 27
so we're done 24
so we are 21
so we're even 45
so well 31
so we have a deal 18
so well done 18
so we thought 26
so we're back to square one 28
so we can talk 27
so we're done 24
so we are 21
so we're even 45
so well 31
so we have a deal 18
so well done 18
so we thought 26
so we're back to square one 28
so weak 25
so we wait 28
so we're cool 21
so we're agreed 16
so we're okay 18
so were you 70
so we're good 84
so were we 18
so we can 22
so we meet again 26
so we wait 28
so we're cool 21
so we're agreed 16
so we're okay 18
so were you 70
so we're good 84
so were we 18
so we can 22
so we meet again 26
so we're clear 36
so we go 16
so we 119
so we're gonna 18
so we're 46
so we agree 19
so we did 36
so we have 34
so we just 17
so we'll 17
so we go 16
so we 119
so we're gonna 18
so we're 46
so we agree 19
so we did 36
so we have 34
so we just 17
so we'll 17