English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ S ] / Somebody die

Somebody die traduction Portugais

268 traduction parallèle
- Oh, did somebody die, sir?
- Morreu alguém, senhor?
In Mexico when somebody die or is killed on the road, we put crosses.
Cá no México, quando alguém morre ou é atropelado, pomos cruzes.
- Did somebody die and leave it to you?
- Alguém morreu e to deixou?
Somebody die or something?
Terá morrido alguém?
Did somebody die?
Morreu alguém?
Somebody die?
Morreu alguém?
Somebody die in here?
Morreu alguem?
- Somebody die, or...?
- Morreu alguém?
Did somebody die?
- Alguém morreu?
Somebody die?
Alguém morreu?
- Did somebody die?
- Alguém morreu?
You scared to watch somebody die?
- Que se passa? Tens medo de ver alguém morrer?
We all saw somebody die.
Todos vimos alguém morrer.
But, Mother, I thought when you loved somebody... you loved them until the day you die.
É... Mamãe, sempre pensei que, quando amamos alguém... amamos até morrer.
I think it's cruel sitting around waiting for somebody to die.
É cruel ficar esperando alguém morrer.
If you should die before you get back to America, somebody else will be sent here to take your place, but your work will be delayed.
Se você morrer antes de seu retorno à América Vamos enviar um substituto Mas o seu trabalho vai ser adiada.
Something or somebody, was getting ready to die.
Alguma coisa ou alguém, estava pronta para morrer.
Somebody had to die first, but Toby was sent to me at last, and I wasn't alone anymore.
Mas para isso, alguém teve de morrer. Mas, finalmente, o Toby era meu e eu deixei de estar sozinha.
Doc... if Gant stays here, somebody's gonna die.
Doc... se Gant ficar aqui, alguém vai morrer.
Ya, well I don't believe that somebody in Chicago, can die of a heart-attack because some woman in New Orleans sticks a pin in a wax doll.
Não acredito que alguém em Chicago possa de um ataque cardíaco Porque uma pessoa em New Orleans enfia um alfinete numa boneca.
Maybe somebody afraid to die, eh?
Alguém deve estar com medo de morrer.
Why don't you talk to Verdugo about some of that peace and love... instead of tryin to get somebody ready to die.
Porque não fala com o Verdugo sobre essa paz e amor em vez de preparar alguém para morrer?
Somebody give me a fucking wiener before I die.
Dêem-me um cachorro quente antes que morra.
Right, cause you could be giving somebody mouth-to-mouth resuscitation and they die, and death ease down your lungs.
Certo? Porque podiam estar a fazer respiração boca a boca e eles morrem e a Morte desce até aos pulmões.
You can die in there and nobody give a fuck, unless you John Wayne or somebody.
Não é brincadeira. Podem morrer lá, que ninguém se importa. A não ser que sejam o John Wayne ou assim.
I don't care what happens to me, but if somebody doesn't do something about it, we're all gonna die!
Não quero saber de mim, mas se ninguém fizer alguma coisa, vamos todos morrer!
I'm getting old, you know and there are things I know and I've seen that I'd like to say to somebody before I die.
Estou a ficar velho, sabem, e há coisas que sei, coisas que vi, que gostava de partilhar com alguém, antes de morrer.
If you speak to somebody on this, one polices, to the woman, any one they will die, not you Charlie, them.
Se falas a alguém sobre isto, um policia, à mulher, a qualquer um! ...... eles morrerão, não tu Charlie, eles.
E remembers to you, if you speak with somebody they will die.
E lembra-te, se falas com alguém eles morrerão.
If I have to come into that cantina, somebody's gonna die!
Se tiver de entrar naquela cantina, alguém vai morrer!
You're waiting here like a fucking vulture waiting for somebody to die
Uma história. Está à espera que morra alguém para tirar uma foto.
If I love somebody, I would die for them.
Se amo alguém, morro por ele.
But I thought when you loved somebody you loved them until the day you die.
Mamãe, sempre pensei que, quando amamos alguém... amamos até morrer.
once a battle has been engaged, somebody is gonna die.
Uma vez iniciada a batalha alguém vai ter de morrer.
Somebody with a runny nose is gonna die.
Alguém com o nariz a pingar irá morrer.
If these thieves keep using this device, sooner or later, somebody is going to die.
Se estes ladrões manter a utilizar este dispositivo, mais cedo ou mais tarde, alguém vai morrer.
- Somebody has to die.
- Alguém tem de morrer.
It means somebody's gonna die.
Significa que alguém vai morrer.
Somebody must want me to die.
Alguém quer que eu morra mesmo.
He said, "What we really needed was for somebody to die on the air."
Ele disse que precisava mesmo de alguém que morresse em directo.
- Then he'll die a hero, a somebody.
Morrerá um herói. Alguém.
They die for somebody else's rules.
Morrem devido às regras de outro.
And I've been figuring... somebody ought to tell some of them white folks... that when they dies, and when we die... we all gets put into the same dirt... and how when we get to heaven...
E tenho pensado que alguém devia dizer a alguns desses brancos que, quando eles morrem e nós morremos todos somos enterrados na mesma terra e que, quando chegamos ao Céu...
He said he wanted to die but somebody wouldn't let him.
Ele disse que queria morrer, mas alguém não o deixou.
Then somebody's just gonna die because we lost him.
Então, alguém vai morrer por não o acharmos.
Because if that woman's father isn't put away, this is gonna go on for the next 20 years, or somebody's going to die.
Porque se aquele pai não for preso, vai durar mais 20 anos, ou até alguém morrer.
You saw what he did to Palamedes and the old man at the well, and next time somebody could die.
Está parecendo mais feliz.
If somebody's going to die today, it won't be me.
Se alguém vai morrer hoje, não serei eu.
Somebody's got to die.
Alguém tem de morrer.
He didn't die as somebody's brother.
Ele não morreu, como o irmão de ninguém.
Somebody should die for this.
Alguém devia morrer por isto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]