Something's not right traduction Portugais
901 traduction parallèle
It's not anything I can say in so many words and yet, it's something that, if you don't handle it right...
Não é nada que eu consiga dizer com muitas palavras mas é algo que se tu não conseguires lidar convenientemente....
- Something's not right here.
Algo está errado. - Fiquem quietos!
But I know there's something not quite right about your reasoning.
Mas algo não está correto em seu raciocínio.
It's not right that he should be my chauffeur or my bodyguard or something like that.
Não é justo que ele deva ser o meu chofer, ou guarda costas... ou algo assim.
- murdering savages - you go right ahead you can wholly the moan if you want but it's not get respect for your union now, you'll seay your something or leets get the hill out here
Selvagens assassinos! Vá, continua a lamentar-te. Ladra para a lua, se quiseres.
Something's not right about him.
Alguma coisa não bate certo com ele.
- Something's not right.
- Não está certo.
It's not right, this damn woman doing something like this to me.
Näo está certo, esta maldita mulher a fazer-me uma coisa destas.
- Mm-hm. Starbuck, there's something not right about this place.
Starbuck, há qualquer coisa errada com este sítio.
Starbuck, I'm telling you, there's something just not right about this place. Yeah.
Estou-te a dizer, há qualquer coisa errada neste lugar.
That woman is strange. I don't know what you think... When she speaks, there's something not quite right.
Esta mulher é bozarra... não sei o que tu pensas... mas eu, não a "engulo"...
Something's not right.
Alguma coisa não está bem.
Something's not right.
Há algo de errado.
There's something not right here.
Há algo errado.
Something's not right because now I can't see.
Há algo de errado, não consigo ver.
Dave, something's not right.
- A culpa não é só dele.
- No, something's not right.
Não, há alguma coisa que não encaixa.
- Something's not right.
- Algo está mal.
I don't know. but something's not right.
Não sei o que é, mas algo está mal.
- All right, the thought has crossed my mind, yeah if something should happen, I'll go along with it, but if it doesn't, it's no thing to me, because that's not what I'm out here for.
Certo, a ideia já passou pela minha cabeça, Se alguma coisa devia acontecer, Irei juntamente com aquilo, mas se aquilo não acontecer, isto não me preocupa, porque não é por isto pelo que estou aqui.
MacGyver, something's not right.
MacGyver, algo se passa aqui.
There's something not quite right here.
Há aqui qualquer coisa que não está bem.
Something's not right.
Alguma coisa está mal.
There's something not right about this.
Há algo de errado nisto.
Something's not right here.
Espera. Há aqui qualquer coisa errada.
About last night at the Roadhouse, something's not right.
Pensei naquilo de ontem no Roadhouse. Há algo que não bate certo.
Something's not right, Pete. I know it.
Há algo que não bate certo.
Something's not quite right.
Há aqui qualquer coisa que não está certo.
But most of the volunteer fire department- - I'm gonna go check on the generator. Something's not right.
Vou olhar o gerador, algo não está bem.
If I get killed or something, it's not gonna be your fault... that I was there all alone, all right?
Se eu for morto ou algo, não vai ser culpa tua que eu estava lá sozinho, está bem?
Something's not right.
Eu não sei. Há algo errado.
Still, it's not something material that you want, right?
Mas... como o que quer fazer não é a maneira correcta.
Wait, something's not right here.
Espera, há alguma coisa de errado aqui.
Something's not right.
Algo não está bem.
Something's not right here.
Alguma coisa não bate certo.
Something's not right here.
Algo não esta certo aqui.
Something's not right.
Algo não está certo.
Something's not right about this.
Aqui há algo de errado.
Something's just not right about her.
Tem qualquer coisa de muito estranho.
- Something's not right...
- Algo não está certo...
Something's not right.
Há algo que não bate certo.
Maybe I was deluded. 0r maybe you were right when you said that..... if something stupid could trip up Brandi's feelings, she's not really into it.
Talvez eu estivesse a iludir-me. Ou talvez tivesses razão hoje. Se a Brandi deixa de gostar de mim por uma estupidez, é que não estava a fim.
- Something " s not right.
- Há algo errado.
Something's not right here, Salmoneus.
Empresto dinheiro às pessoas para os seus gastos.
Something's not right here.
Algo não bate certo.
You just think you're not gonna be so scared, and you're sitting there, you don't know what's gonna happen, and then all of a sudden something happens inside you, right?
Não sabemos o que se passa e, de repente, acontece algo cá dentro.
- Something's not right.
Há algo errado.
Ah, well. Ah, something's not right.
Se não fosse por si, tudo isto não seria possível.
There's really something not right about that boy.
Há algo de errado com aquele miúdo.
Geez, there's something not quite right about you!
SonGoku! Há algo que não está a bater certo aqui!
Something's not right.
Algo está errado.
something's not right here 56
not right now 585
not right 51
not right away 105
right 138679
right now 7642
rights 33
righteous 110
righty 73
righteousness 17
not right now 585
not right 51
not right away 105
right 138679
right now 7642
rights 33
righteous 110
righty 73
righteousness 17
righto 145
right back at you 108
right here 3759
right on 537
right there 2847
right behind you 176
right on time 239
right back at ya 34
right foot 41
right as rain 57
right back at you 108
right here 3759
right on 537
right there 2847
right behind you 176
right on time 239
right back at ya 34
right foot 41
right as rain 57