Something wrong traduction Portugais
12,652 traduction parallèle
I may have done something wrong.
Talvez tenha cometido um erro.
- Is there something wrong with the interface? and everything seems fine.
Podes sangrar até à morte. Então o teu superpoder é usar um fato. Sem esse fato engraçado, não passas de um tipo rico mimado.
Have I done something wrong?
Fiz alguma coisa errada?
Have you done something wrong?
Fez alguma coisa de errado?
Well, what are you suggesting, Brian, that he did something wrong with Molly?
O que estás a insinuar, Brian, que ele fez algo de mal à Molly?
Is something wrong?
Há algum problema?
You would tell me if I was sick, right? You would tell me if there was something wrong with me?
Diriam se estou doente, se algo estiver de errado comigo, certo?
Yeah. Something wrong?
Passa-se alguma coisa?
- There's something wrong with your sister.
- A tua irmã tem um problema qualquer.
But every time that you get something wrong- -
Mas sempre que errares...
Something wrong with the meatloaf?
Há algum problema com o rolo de carne?
I don't understand. Is there something wrong- -
Passa-se alguma coisa...
Is something wrong with you?
- Passa-se alguma coisa contigo?
Something wrong here?
Perdeste alguma coisa aqui?
Something wrong?
Passa-se alguma coisa?
- Is there something wrong with me?
- Há alguma coisa de errado comigo?
Have I done something wrong?
Fiz alguma coisa de errado?
Is there something wrong with these thoughts I'm having?
Há algum problema com estes pensamentos que estou a ter?
I think there may be something wrong with this world.
Acho que pode haver alguma coisa de errado com este mundo.
Either that or... or there's something wrong with me.
É isso ou... Ou há algo de errado comigo.
Did I do something wrong?
Fiz alguma coisa de errado?
Father, is something wrong?
Padre, tem algum problema?
Is something wrong, Pepita?
- Algum problema, Pepita?
Is something wrong, Miss Marina?
- Algum problema, Menina Marina?
We don't know how the hosts work, and I think there's something wrong with them.
Não sabemos como os anfitriões funcionam e acho que há algo de errado com eles.
There's something wrong with your gun!
Passa-se algo de errado com a tua arma!
Is, something wrong?
Há algo errado?
Did we do something wrong?
- Fizemos algo errado?
Hey, is something wrong with my kids?
Passa-se alguma coisa com os meus filhos? Sim.
Is something wrong with it?
- Soube-te mal?
Is something wrong, Officer?
Há algo de errado, agente?
You always thought there was something wrong with you because you don't feel things the way other people do.
Sempre achaste que havia algo de errado contigo porque não sentes as coisas como as outras pessoas sentem.
Is something wrong?
Passa-se alguma coisa?
What if there's... If something's wrong?
E se houver algo de errado?
Something's wrong.
Passa-se algo.
Something's wrong with the system!
Sanjay! Passa-se alguma coisa com o sistema!
You're gonna take this the wrong way, but, um, I think that you should write about something other than yourself.
Vais interpretar isto da maneira errada, mas creio que devias escrever sobre outras coisas para além de ti.
What if something goes wrong and then I never get the chance to tell her...
E se alguma coisa correr mal, e eu nunca tiver hipótese de lhe dizer...
There's something seriously wrong with her.
Ela tem algum problema grave.
Maybe Will was in the wrong place at the wrong time and he saw something that he shouldn't have.
Talvez o Will estivesse no lugar errado, no momento errado e tivesse visto algo que não devia.
I mean, something was wrong.
Passava-se algo.
- Something's wrong.
- Passa-se algo.
There's something very wrong with both of you.
Passa-se algo de muito errado com vocês as duas.
A man accuses you of something and it's your job to prove he's wrong?
Um homem acusa-te de algo e tens o ônus de provar que ele está errado?
That the coach saw, he said, "something is wrong. Go to miiller-wohlfahrt."
O treinador viu e disse "Algo se passa, vai ao Müller-Wohlfahrt."
Something's wrong.
Algo estava errado.
Something's wrong.
Algo está errado.
Something's wrong about this scene.
- Há alguma coisa mal nesta cena. É genuína, só que pedi tinta verde! - Não.
Something's wrong with you.
Há alguma coisa errada contigo.
I saw the Station Master, something's wrong.
Eu vi o Capitão da estação, algo está errado.
Well, there's nothing wrong with that, but if you're better at something else, then you should probably give that a go, shouldn't you?
Não há mal nenhum nisso, mas se fores melhor noutra coisa, devias tentar, não devias?
wrong 1364
wrong place 64
wrong guy 28
wrong number 137
wrong answer 165
wrong way 70
wrong door 22
wrong room 34
wrong one 16
wrong question 22
wrong place 64
wrong guy 28
wrong number 137
wrong answer 165
wrong way 70
wrong door 22
wrong room 34
wrong one 16
wrong question 22
wrong time 78
wrong floor 19
wrong again 87
something went wrong 81
something 1990
sometimes 3655
sometime 130
something came up 177
something happened 421
something like that 1529
wrong floor 19
wrong again 87
something went wrong 81
something 1990
sometimes 3655
sometime 130
something came up 177
something happened 421
something like that 1529
something's happening 161
something's not right 271
something on your mind 83
something bad happens 16
something special 67
something's wrong 881
something is wrong 141
something's wrong here 34
something's coming 64
something bad 90
something's not right 271
something on your mind 83
something bad happens 16
something special 67
something's wrong 881
something is wrong 141
something's wrong here 34
something's coming 64
something bad 90