English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ S ] / Something funny

Something funny traduction Portugais

920 traduction parallèle
I only met him for the first time at that door step And I thought that there was something funny about him
Mal o conheci hoje à noite à entrada e notei algo de estranho nele.
There's something funny going on here.
Tem alguma coisa estranha aqui.
I just thought of something funny.
Pensei em algo engraçado.
For more than a month there's been something funny going on here.
Há mais de um mês que se passa algo de estranho.
Theres something funny about you and me.
Tem uma coisa engraçada sobre nós dois.
Say, there's something funny going on...
Aqui está a acontecer algo estranho!
She'll think there's something funny about it.
- Ela vai imaginar mil coisas.
You know, there's something funny about this.
Sabes, há uma coisa engraçada sobre isto.
Something funny about this.
Há aqui qualquer coisa estranha.
Don't look now, but there's something funny going on over there at the bank, George.
Não olhes agora George, mas está a acontecer alguma coisa estranha no banco.
- You see something funny?
- Viu alguma coisa engraçada?
Well, it started in the afternoon with crying spells. And felt something funny in my shoulders here.
E senti algo esquisito nos ombros, aqui.
I think there was something funny about the whole thing.
Penso que houve algo engraçado naquilo tudo.
Something funny's going on there.
Algo estranho está a passar-se ali.
Well, now I'll tell you something funny.
Agora, eu dir-lhe-ei algo engraçado.
Something funny's going on.
Algo raro está passando.
Something funny about this.
Há algo esquisito aqui.
We'll put something funny in her bag.
Eu vou colocar algo engraçado em sua bolsa.
But I still got enough evidence to know something funny's going on.
mas ainda tenho provas suficientes para saber que algo estranho se passa.
I have to tell you something funny.
Tenho uma coisa a engraçada para te dizer.
Something funny down there, skipper.
Passa-se algo de estranho lá em baixo, comandante.
Always something funny going on at this embassy.
Passa-se algo de estranho nesta embaixada.
Then I paint something funny.
Nessa altura pinto algo com piada.
You wanna hear something funny? - Yeah.
- Quer ouvir uma coisa engraçada?
Wanna know something funny?
Queres saber uma coisa?
Hey, Bienstock. You know, there's something funny about those new girls.
Bienstock, há algo de estranho naquelas raparigas.
Say something funny.
Diga algo engraçado.
You want to hear something funny?
Quer ouvir uma coisa engraçada?
Do you want to know something funny?
Sabes uma coisa engraçada?
Mrs. Mortar told Miss Dobie there was something funny about her.
Sra. Mortar contou para Senhorita Dobie que havia algo estranho sobre ela.
I believe I just said something funny.
Acabei de contar uma coisa divertida...
You find something funny?
Teve piada?
They're up to something funny, you hear?
Estão a tramar alguma.
Something funny's going on.
isto está mal contado.
I swear there's something funny about her.
Juro que ela tem algo esquisito.
BUT THERE'S SOMETHING FUNNY ABOUT THAT OLD SCOW.
Mas há algo de estranho naquela barcaça.
PHONE CALLS TO DR. DRAGO AND LONG WEEKENDS- - THERE'S SOMETHING FUNNY GOING ON HERE, 99.
Telefonemas para o Dr. Drago e fins-de-semana prolongados há aqui algo estranho, 99.
- Does something strike you funny about this picture?
- Não acham nada de estranho?
That may sound funny to some people, but everybody does something silly when thinking.
Pode parecer estranho, mas toda a gente tem os seus tiques.
He tell all other fish there's something not so funny going on.
Disse-lhes que se passa algo estranho por aqui.
Any minute now, you might say something so funny I might laugh myself to death.
A qualquer minuto, diz algo engraçado e rio até morrer.
The dealer might think something was funny, if he called and found we were using different names.
Assim, se o vendedor telefonasse não saberia que tínhamos nomes diferentes.
He laughs when something's funny for a change.
Para variar, o Toots ri-se de uma coisa com graça.
It was funny to think that just a year ago... I sat in that Knightsbridge pub actually planning to murder her. And I might have done it... if I hadn't seen something that changed my mind.
Tem piada pensar que apenas há um ano... estava sentado num bar em Knightsbridge, a planear assassiná-la, e podia tê-lo feito, se não tivesse visto algo que me mudou as ideias.
Funny what you were saying to me before about, uh... going to General Parsons over something or other.
Engraçado o que me disse antes sobre o ir ao General Parsons falar disto e daquilo.
I look funny or something?
Sou assim tão engraçada?
The way Kalulu laughed, it must be something very funny.
- O modo que Kalulu riu, isso deve ser algo muito divertido.
Funny how a thing can seem one way, and then turn out altogether something else.
Engraçado como as coisas podem mudar radicalmente de repente.
THERE'S SOMETHING FUNNY GOING ON AROUND HERE.
Há algo esquisito aqui.
What's so funny? Something wrong?
Não vêem que destruíram completamente minha capota?
I say something funny?
Disse alguma coisa engraçada?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]